Мегрэ напуган (Сименон) - страница 45

- Думаю, вы действительно любите его.

- Дошло наконец!

Его ирония прозвучала горько.

- Я вот все голову ломаю, - продолжала Луиза, - и никак не могу понять, ну чего к нему вдруг люди привязались. Читала тут газету. Прямо не говорят, но чувствую, что его подозревают. А давеча слышала, как бабы под окном во дворе сплетничали, нарочно ведь орали погромче, чтобы я ни словечка не упустила.

- И о чем же шла речь?

- О том, что уж если начали искать психа, то не надо, мол, далеко ходить.

- Догадываюсь, они слышали, какие вы тут устраивали сцены!

- Ну и что?

Она вдруг взъярилась и вскочила со стула:

- Так вам тоже вздумалось объявить его чокнутым лишь потому, что он влюбился в такую девку, как я и ревнует, её ко всякому встречному-поперечному?

Мегрэ тоже встал и, пытаясь её успокоить, положил на плечо Сабати руку, но она гневным движением сбросила её.

- Признайтесь, что носитесь с этой мыслью.

- Не я это придумал.

- Так считаете ил нет, что он сбрендил?

- Ясное дело нет, раз он вас любит.

- И все же он чуть того, тронулся, да?

- Пока не появятся доказательства, у меня нет ни малейших оснований делать такие выводы.

- Что, собственно говоря, это означает?

- То, что вы славная девушка и что...

- Никакая я не "славная девушка", всего лишь сволочь и потаскуха, и не заслуживаю того, чтобы...

- Нет, вы именно такая, как я сказал, и обещаю сделать все, что в моих силах чтобы выявить настоящего убийцу.

- Вы убеждены, что это не он?

Мегрэ вздохнул и, явно поставленный в затруднительное положение, принялся разжигать трубку, дабы сохранить самообладание.

- Видите, вы не осмеливаетесь заявить это прямо!

- Луиза, повторяю, вы неплохая девушка. И я, наверное, ещё навещу вас...

Но она уже потеряла в него веру и, захлопывая за комиссаром дверь, проворчала:

- А пошли вы все с вашими обещаниями!..

С лестницы, у подножья которой его по-прежнему поджидали ребятишки, но, как ему почудилось, услышал и окончание фразы, сказанное ею для себя самой:

- Вообще вы всего лишь грязный флик*.

___

* Флик: полицейский (разг.), типа "легавый".

Глава пятая

Партия в бридж

Выходя в четверть девятого из дома на улице Клемансо, они инстинктивно чуть не отступили назад - настолько поразительными показались охватившие их внезапно спокойствие и тишина.

Дело в том, что к пяти часам пополудни на город опустилась настоящая "тьма египетская", и пришлось даже всюду зажечь фонари. Пара хлестких оглушительных раскатов грома - и облака разрешились наконец-то от своего тяжкого бремени, но не дождем, а градом, шквалистый ветер вмиг смел с улиц прохожих, а по мостовым вприпрыжку, мячиками пинг-понга, поскакали былые катышки.