— Ты у нее был?
— Нет. У нас сейчас дела поважнее. Шелли придется подождать.
— Думается мне, что Джоун Николс играла не последнюю роль в этом спектакле. Чем больше мы о ней узнаем, тем лучше. Ты не возражаешь, если я заеду к Шелли?
— Лично у меня возражений нет, — ответил Скейф с безразличной улыбкой. — Можешь ехать хоть к дюжине Шелли. Но не упоминай о нашем разговоре капитану. У старика по-прежнему сплин. Он рассвирепеет, узнав, что я целый день трепался с тобой.
Я встал:
— Если она расскажет что-нибудь стоящее, я позвоню тебе.
III
Аркадия-драйв — тихая малолюдная улочка на окраине города — упиралась в поросший сорняками пустырь. С одной стороны тянулась цепочка одноэтажных бунгало, с другой выгорали на солнце несколько пестрых рекламных щитов.
В доме под номером двадцать пять крохотный садик ласкал глаз посетителей аккуратно подстриженными газонами, занавеси на окнах сверкали крахмальной свежестью и чистотой. Жалкое впечатление производили лишь облупившиеся, потрескавшиеся стены.
Прошло не меньше минуты после моего звонка, прежде чем я услышал шаги внутри дома. Открыла мне молодая блондинка с приятным лицом и стройной фигурой. Ее стандартная красота, типичная для девушек, зарабатывающих на кусок хлеба выступлениями в ночных клубах, еще не успела поблекнуть. На ней был синий домашний халат, туго перетянутый в талии, на маленьких ножках — синие сатиновые шлепанцы. Хозяйка вопросительно посмотрела на меня.
— Мисс Шелли? — спросил я, приподнимая шляпу.
— Да. Если вы рассчитываете что-либо продать, не теряйте понапрасну время.
— Не беспокойтесь. Я не торговец, а репортер. Меня зовут Чет Слейден. Вы никогда не читали журнал «Мир преступлений»?
— Меня не интересуют преступления.
— У каждого свои вкусы. Разрешите задать вам несколько вопросов? Они касаются Джоун Николс, с которой вы когда-то работали.
Выщипанные брови мисс Шелли удивленно приподнялись:
— Но она умерла. Больше года назад.
— Мне говорили. Вы не возражаете, если я войду? Постараюсь вас долго не задержать.
Отступив в сторону, она пропустила меня вперед.
— Если вы намерены меня ограбить, — сказала она полушутя, полусерьезно, — расстаньтесь с надеждами обогатиться. В доме хоть шаром покати.
Я достал из кармана визитную карточку:
— Если и этого недостаточно, чтобы вы успокоились, позвоните в управление полиции сержанту Скейфу. Он подтвердит, что я абсолютно безвреден.
На ее лице промелькнула улыбка:
— Извините, но в газетах пишут столько ужасов… Входите.
Вслед за ней я прошел в опрятную, но бедно обставленную гостиную, где кроме предметов самой первой необходимости не было ничего.