К счастью для него, Ребел поймал самый удачный момент. Я хихикаю, не в силах поверить, что он таки уломал меня.
— Ладно, как скажешь. Оставляю это на тебя.
— Я знал, что ты передумаешь. Немного секса всегда делает тебя разговорчивей.
— Ты такой грубый, — укоряю я, протягивая руку к телефону. Наверное, это означает, что я должна позвонить Кота и сообщить ему о своем отъезде. Но моя рука хватает лишь пустоту, я резко опускаю голову, чтобы обнаружить пропажу своей сумки. — Черт побери, я где-то потеряла свою сумочку.
Ребел хмурится.
— Где ты видела ее в последний раз?
Я начинаю вспоминать.
— Не знаю. Наверное, в туалете. Или на столе. Я могла оставить ее на своем месте, — Он увел меня сразу после своей речи, поэтому я могла думать лишь о своих бушующих гормонах.
— Идем, — Он хватает меня за руку и тянет за собой. Мужчина движется настолько стремительно, что мне приходится почти бежать, чтобы не отставать.
— А как же твои штаны? — интересуюсь я, затаив дыхание.
— Ты прикроешь меня.
— Хорошо.
По крайней мере, он посылает меня туда не одну. Когда мы добираемся до главного коридора, Ребел отступает назад, позволяя мне взять инициативу на себя. Когда мы возвращаемся, охранники в дверях подозрительно косятся на нас. По крайней мере, мне так кажется. Может, это все моя нечистая совесть, но, клянусь, они чувствуют запах секса на мне. Натянуто улыбаясь, я спешу в бальный зал, Ребел следует за мной по пятам.
— Скотт, — зовет его Джек, когда мы подходим к столу. — Вы как раз успели к десерту.
Заметив знакомую сумочку на столе, я облегченно вздыхаю. Ребел встает позади меня и мягко кладет руку на бедро, пока я наклоняюсь, чтобы поднять желанный предмет.
— Прости, Джек. Нам придется пропустить десерт. Джозефин плохо себя чувствует, поэтому мы уйдем пораньше.
Услышав его оправдание, я резко выпрямляюсь и бросаю на мужчину недоуменный взгляд. Выражение его лица жесткое и непреклонное, он молча предлагает мне подыграть. Прочистив горло, я пытаюсь поддержать его ложь.
Чета Доннелли смотрят на меня одинаково озабоченными взглядами.
— Что случилось, дорогая? Надеюсь, дело не в еде.
— О нет, — поспешно заверяю я их. — Думаю, это лишь простуда или что-то в этом роде. Ничего такого, что не пройдет после небольшого отдыха, — Пренебрежительно машу рукой в воздухе, пытаясь дать понять, что в этом нет ничего страшного.
— Ты действительно немного покраснела, — соглашается миссис Доннелли. — Ну, я надеюсь, что скоро тебе станет получше.
— Позаботься о ней, Скотт, — сурово наставляет Джек Доннелли, поднимаясь со своего места и протягивая руку Ребелу. — Я надеюсь увидеть вас обоих завтра в Мэне. Холли запланировала замечательный ужин и эксклюзивное шоу. Билеты уже заказаны и возврату не подлежат, — В его голосе отчетливо слышится предостережение.