Одержим тобой (Фоллен) - страница 51

– Возможно, это реакция на твою анестезию. Что это? Змеиный яд или мышьяк ты передала мне вместе со слюной? – Она снова толкает меня в живот, отчего оказывается прижата еще сильнее. – Ты должна мне уход. Два месяца исправительных работ.

– Два месяца, Доусон? – восклицает она. – Да ты врешь?!

Вытаскиваю перед ней докторский лист с назначением. Черным по белому написано два месяца покоя. Конечно, не ношение гипса, но все же. Эллисон не разбирается во всех этих медицинских терминах, как и я. Поэтому можно сыграть.

– Буду приходить к тебе, чтобы накормить, или позвоню маме. Она будет рада принять тебя у себя.

– Вот только не мамам. Мне необходимо, чтобы ты за мной ухаживала, а не родители. Это опрометчивое решение, и я отказываюсь. К тому же, ты ведь не хочешь, чтобы все узнали подробности ситуации, – давлю на нее.

– Я не буду жить у тебя, – возмущается она. – Хватит шантажировать.

Беру ее за руку, и мы спускаемся по лестнице к выходу. Конечно, я не настолько без рук, чтобы не достать бумажник, но при ней…

– Что-то у меня голова кружится. – Сажусь на ближайшую скамью и протягиваю руку Эллисон. – Достань, пожалуйста, бумажник из правого кармана кофты. – Она снова превращается в суетливую, заботливую девчонку. Ее пальцы хватают бумажник, и прикосновение достается моей ширинке.

– Доусон, – возмущается она, когда я удерживаю ее руку немного дольше в кармане, чтобы она почувствовала мое возбуждение. – Я клянусь тебе, если ты не успокоишься, я уеду без тебя.

– Страшно, миссис Хоуп. – Дарю одну из наглых улыбок и отпускаю ее. Она не блефует, сдувает прядь, упавшую на глаза, и идет оплачивать мой счет.

После нескольких минут ожидания, она помогает мне подняться. Хотя я мог сделать это сам, но не стал. Залезаю в ее крохотную машинку, прижимаю колени к ушам. Она осматривает меня и мою неудобную позу, услужливо получаю откинутую полностью спинку и выдвинутое сидение. Всю дорогу до дома меня болтает, как не пойми что. Даже не представлял себе, что наши дороги такие извилистые. Пару раз я прошу ее дать мне подняться, на что получаю львиный рык. Я не теряю возможности довести ее до предела, поэтому на смену попсе, играющей по радио, прошу включить Вивальди. Она делает громкость на максимум, отчего я испытываю неприязнь к великому композитору. Практически лопнувшие перепонки, болтание тела из стороны в сторону, пару ударов головой об дверь и тошнота.

– Я знал, что могу положиться на тебя, – говорю Эллисон, когда она помогает мне вылезти из машины. – Ты можешь располагаться.

Раскрываю перед ней дверь и говорю в никуда. Повернувшись ко мне спиной, она идет к своей машине, ни разу не обернувшись. Ну, теперь ответ понятен, за мной никто не собирается ухаживать. Я разочарованно останавливаюсь в дверях, даже в некотором роде испытываю дежавю. Она снова пнула меня, не только у девушек перехватывает дыхание, когда их отталкивают. Неприятный ком, вставший в моем горле от удара под дых, расстроенные чувства и неоправданные надежды. Стараюсь сделать вид, что мне все равно, но выходит не очень. Я вижу, как она останавливается около открытой двери машины, опускает голову ниже и, наконец, этот затравленный взгляд.