Дело о блондинке с подбитым глазом. Дело об искривленной свече. В преступлении обвиняется полусонная жена (Гарднер) - страница 64

— А что в нем особенного?

— Несколько лет назад в Нью-Орлеане папа подрался с одним человеком. Тот при падении ударился головой о железную подставку для дров у камина и умер. Свидетелей не было. Папа выпутался из этой истории, но сейчас, если полиция узнает об этом, они заявят, что в обоих случаях было совершено преднамеренное убийство. Что папа сперва сбил этого человека с ног, а потом специально ударил его головой о подставку и убил. И на этот раз проделал то же самое.

Мейсон принялся ходить взад и вперед по комнате.

Кэрол продолжала:

— Остальное вам известно, я вернулась и сообщила папе, что Милфилд умер, папа от отчаяния ночью чуть не покончил с собой. Потом я придумала схему того, как обеспечить его алиби. Я знала, что Лэссинг с компанией находились в мотеле «Сан-райз». Поздно вечером в пятницу и рано утром в субботу он звонил, пытаясь связаться с отцом.

Я попросила Джадсона Белтина как можно быстрее отвезти меня в этот мотель, но, к сожалению, Лэссинг уже успел оттуда уехать вместе со всеми участниками совещания.

— Ну и что вы тогда сделали?

— Белтин заплатил за коттедж еще за сутки вперед, назвавшись одним из гостей Лэссинга.

— А вы подбросили «вещественные доказательства»?

— Да.

— Где находился в это время ваш отец?

— Скрывался в том ресторане, где мы с ним повстречались.

— Откуда полиции стало известно о том, что он там?

— Мы договорились с Белтином, что в точно условленное время он позвонит в полицию и анонимно их предупредит. Я хотела, чтобы полиция нашла папу там именно тогда, когда и мы туда приедем. И ключ от коттеджа, и все остальное было зара^ нее продумано…

Мейсон усмехнулся:

— Вам почти удалось их провести.

— Знаю.

— Вы пытались оказать на Лэссинга давление?

— Да. И вот тут я допустила серьезную ошибку. Я позвонила Лэссингу и попросила его в качестве личного одолжения никому не говорить ничего о тех людях, которые находились с ним в коттедже. Притвориться, будто это были «большие шишки», а если кто-нибудь заинтересуется, находился ли среди них папа, не лгать, а просто отказаться отвечать на вопрос, причем так, чтобы создалось впечатление, будто отец и его деловые партнеры были там, а Лэссинг не желает давать о них информацию.

Мейсон вздохнул.

— Ол-райт, вернемся к тому, что произошло на яхте… Как скоро после ссоры вашего отца с Милфилдом вы туда прибыли?

— Приблизительно через час.

— А где находился ваш отец?

— Дома. Вернее, остался в офисе.

— В котором часу вы прибыли в яхт-клуб?

— Не знаю. Еще днем. Засветло.

— Вы прыгнули в ялик, завели подвесной мотор и поплыли на яхту?