— Э-э… нет!
— Что же вас напугало впоследствии, миссис Таонон?
— Это мое личное дело.
— Почему же вы вернулись сразу после того, как мистер Клейн сообщил вам о смерти мужа?
— Вы можете представить вещи и таким образом, как угодно…
В этот момент раздался телефонный звонок, и миссис Таонон подошла к аппарату.
— Это вас, инспектор, — обратилась она к Мэллоу.
Полицейский наигранно вздохнул и взял протянутую ему трубку.
— Алло? Инспектор Мэллоу слушает… — С минуту он молча слушал, затем спросил: — Где вы? — Выслушав ответ, он сказал: — Хорошо, я буду здесь. Можете привозить его. До скорого. — Повесив трубку, Мэллоу вернулся на середину комнаты со словами: — Как вам кажется, миссис Таонон, каким образом Клейн сумел разыскать вас?
— Понятия не имею. Я его даже не знала. Если память мне не изменяет, мы с ним никогда раньше не встречались.
— Ох уж этот Клейн со своими китайцами! — воскликнул Мэллоу, покачивая головой. Сделав короткую паузу он добавил: — Мне звонили из главной конторы. Они нашли вашего мужа.
— Его труп?
— Я сказал: вашего мужа. Он тоже скрывался.
— Где же?
— В Сан-Хосе, в одном мотеле. Мы разыскивали Эдварда Гарольда по всем мотелям. Мы полагали, что его отвез туда ваш муж, и поэтому дали всем описание его внешности. Но Гарольда в мотель привез другой человек.
— Вот как? — удивилась Дафна. — И вы говорите, что мой муж жив?
— Живее трудно представить.
— Куда вы клоните? — спросила она, неожиданно повернувшись к Клейну.
Клейн не проронил ни слова.
— Нет, — невозмутимо продолжал инспектор Мэл-лоу, — ваш муж не отвозил Гарольда в мотель, его отвезли туда вы.
Она снова повернулась к полицейскому, но теперь походила больше на загнанного зверя, решившего защищаться до конца.
— Теперь скажите мне, — продолжал Мэллоу, — почему вы укрывали Гарольда и почему ваш муж тоже отправился в направлении Сан-Хосе, опередив вас минут на тридцать — сорок? Может быть, вы задержались для того, чтобы убить Глостера?
— Что за вздор!
— Вы не знаете случайно, как попали на склад, где скрывался Гарольд, все эти консервные припасы?
— Не знаю.
Мэллоу поморщился.
— А вот ваш бакалейщик это прекрасно знает… если, конечно, ему верить.
Лицо миссис Таонон вспыхнуло и залилось краской, а затем вдруг побледнело. Она открыла рот, но ничего не смогла произнести.
— Таким образом, — монотонно продолжал инспектор Мэллоу, — если вы нам не представите убедительных объяснений, нам придется арестовать вас и предъявить вам обвинение в убийстве, миссис Таонон.
— Прекрасно, — сказала Дафна, широко улыбаясь, — можете выдвинуть против меня обвинение в убийстве… и мы посмотрим, что из этого выйдет!