— К которому применимы те же правила, что и в суде присяжных! — отрезал Крайдер.
— Полагаю, что это правильно, — подтвердил судья Мэнли и добавил чуть мягче: — Может быть, позднее вам удастся собрать недостающие звенья.
— Но для этого придется вызвать моих свидетелей из Бостона! — промямлил Маршалл.
— Защита будет только рада отсрочке, с тем чтобы свидетелей могли сюда доставить, — любезно сообщил Крайдер. — Мы бы и сами очень хотели спросить этого врача, каким образом он смог узнать, что находится в упаковке, разговаривая по телефону.
Полагаю, доктор только выписал рецепт, но к получению лекарств не имел никакого отношения. Так что один лишь фармацевт может сказать точно, какой препарат содержится в этих облатках.
— Ну что ж, мы заставим прилететь сюда и фармацевта, если вам того хочется! — с угрозой заявил Маршалл.
Дункан Крайдер улыбнулся.
— Единственное, чего я хочу, — это чтобы обвинение представило свои улики, а не опиралось на слухи и домыслы.
— Суд уже вынес свое решение, — сурово повторил Мэнли. — Вы бы, господин окружной прокурор, лучше назвали своего следующего свидетеля и впредь не допускали подобных промахов.
— Очень хорошо, — буркнул Маршалл, плохо справляясь с раздражением, вызванным еще и тем, что репортеры с азартом писали что-то в свои блокноты. — Я вызываю Хартвелла Олвина, шефа полиции Калексико.
Олвин, высокий, похожий на мумию субъект с ничего не выражающими глазами и белесыми ресницами, выступил вперед, скороговоркой произнес слова присяги и занял место свидетеля. По его манерам было видно, что все происходящее его ни капельки не интересует.
— Мое имя — Хартвелл Олвин, я несколько лет занимаю пост шефа полиции Калексико округа Империал в Калифорнии, — ответил он на вопрос прокурора.
— Обращаю ваше внимание на утро четвертого числа сего месяца. Случилось ли вам поехать в мотель «Палм-Корт» в Калексико рано утром?
— Да.
— Теперь, поскольку адвокат возражает против показаний, основанных на чужих словах, я не стану спрашивать, что заставило вас туда поехать, поскольку все, что вы услышали по телефону, явится слухами, — не удержался от ехидства Маршалл. — Просто расскажите, что вы обнаружили, приехав туда.
— Я нашел мертвого мужчину в номере 14.
— Знали ли вы этого человека?
— Нет.
— Был ли он позднее опознан?
— Да.
— Опознали ли в нем некоего Монтроза Девитта из Лос-Анджелеса?
— Да.
— Когда вы вошли в номер?
— В начале восьмого.
— Утра?
— Утра.
— Что вы там обнаружили?
— Как я уже сказал, там оказался на полу труп. Кроме того, я обнаружил, что все вещи в беспорядке, как видно на фотографиях, которые здесь представлены. Некоторые ящики были выдвинуты, чемодан и саквояж раскрыты. Я также обнаружил, что номер 16 находится в еще большем беспорядке: все до единого ящики выдвинуты, багаж раскрыт, одежда и другие предметы разбросаны по полу.