ТАФСИР Ибн Касир 1 том (ад-Димашки) - страница 56

»), благоразумии в нем, усилении этого

качества и постоянстве в нем. И поистине, раб ( Аллаха) не способен принести себе пользу

или вред, если только этого не пожелает Аллах. И поэтому Аллах указал ему всегда просить

о помощи в продлении его ( в этом качестве), а также стойкости и содействия. И счастливым

является тот, кому Всевышний Аллах посодействовал в прошении этого наставления.

Воистину, Всевышний гарантировал ответить на просьбу просящего, особенно, если это

будет находящийся в затруднительном положении,нуждающийся в Нем днем и ночью.

Всевышний Аллах сказал:

ُﻞﺒْـَﻗ ْﻦﻣِ َلَﺰﻧأ يِﺬﱠﻟا ِبﺎَﺘِﻜْﻟا َو ِﻪ ﻟﻮُﺳَر ﻰَﻠَﻋ َلﱠﺰـَﻧ يِﺬﱠﻟا ِبﺎَﺘِﻜْﻟا َو ِﻪ ﻟﻮُﺳَرو ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ اﻮُﻨﻣِآ اﻮُﻨﱠَﻣآﻟ ا َﻦﺎﻳﻬ ِﺬﱡـﻳَأﺎَﻳ

«О те, которые уверовали! Веруйте в Аллаха, Его посланника и Писание,

которое Он ниспослал Своему посланнику, и Писание, которое Он ниспослал прежде»

(Женщины-136). Здесь Аллах велел тем, кто уверовал, уверовать.

Однако это не для достижения результата ( то есть достижения, получения этого

качества веры), а для укрепления и постоянства в определенных деяниях.

А лучше всего об этом известно Аллаху.

Всевышний Аллах велел Своим верующим рабам говорить:

ُبﺎﱠﻫ َﻮْﻟا َﺖْﻧَأ َﻚﱠﻧِإ ًﺔ َﻤْﺣَر َﻚْﻧُﺪَﻟ ْﻦﻣِ ﺎَﻨَﻟ ْﺐَﻫو ﺎَﻨـ َﺘﻳَْﺪَﻫ ْذِإ َﺪـْﻌﺑَ ﺎَﻨـﺑَﻮُﻠـُ ﻗ ْغِﺰُﺗ َﻻ ﺎَﻨﱠـﺑ َر

«Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас

на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий!»

(Семейство Имрана-8). И (Абу Бакр) ас-Сыддык, да будет доволен им Аллах,

читал в третьем рак‘ате закатной молитвы этот аят после « Аль-Фатихи» про себя.

А раз так, значит, смыслом слов َ

ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا «веди нас по прямому пути» является:

«Сделай нас постоянными на этом пути и не уклоняй нас к другому пути».


Аллах Всевышний сказал:

َﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا َﻻَو ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ ِبﻮُﻀْﻐ َﻤْﻟا ِﺮﻴَْﻏ ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ َﺖْﻤَﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َطاﺮَِﺻ

(7)«Сыротоль-лязийна ан‘амта ‘аляйхим гойриль-магдууби‘аляйхим валяддоолийн»

43


- путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших


Выше был приведен хадис, в котором сказано, что если раб прочтет:

َ

ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا « Ихдинас-сыротоль-мустакыйм» и до конца ( суры), то Аллах говорит: «Это – для Моего раба, и Моему рабу то, что он просил».

Слова « ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ َﺖ ْﻤَﻌـْﻧَأ َ

ﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َطاﺮَِﺻ путем тех, кого Ты облагодетельствовал»

являются толкованием слов « َ

ﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا веди нас прямым путем»,

и согласно ученым грамматики играют роль заменительных приложений («