ТАФСИР Ибн Касир 1 том (ад-Димашки) - страница 57

»).

Это может быть также и соединительно-разъяснительным приложением («‘ атф байан»).

А лучше всего об этом известно Аллаху.

Те, кого облагодетельствовал Аллах, упомянуты в суре «Женщины-69-70»:

َﻦﻴ ِﺤ ﻟﺎﱠﺼﻟا َو ِءاَﺪَﻬﱡﺸﻟا َو َﻦﻴ ِﻘﻳﱢﺪﱢﺼﻟا َو َﻦﻴﱢﻴِﺒﱠﻨﻟا ْﻦﻣِ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا َﻢ ﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َﻊﻣ َﻚِﺌَﻟ ْوُﺄَﻓ َلﻮُﺳﱠﺮﻟاَو ﻪﱠﻠﻟا ْﻊِﻄُﻳ ْﻦَﻣو

ﺎ ًﻤﻴ ِﻠَﻋ ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ ﻰَﻔﻛَو ِﻪﱠﻠﻟا ْﻦﻣِ ُﻞْﻀَﻔْﻟا َﻚِﻟ ﺎ َ ذًﻘﻴِﻓَر َﻚِﺌَﻟ ْوُأ َﻦُﺴَﺣَو

«Те, которые повинуются Аллаху и посланнику, окажутся вместе с пророками,

правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками, которых облагодетель-

ствовал Аллах. Как же прекрасны эти спутники!

Такова милость от Аллаха, и довольно того, что Аллах ведает обо всякой вещи».

Ад-Даххак передал от Ибн ‘Аббаса:

«Путем тех, кого Ты облагодетельствовал покорностью Тебе

и поклонением Тебеиз числа Твоих ангелов, Твоих пророков,

правдивых мужей, павших мучеников и праведников».

Это похоже на вышеупомянутые аяты суры «Женщины».


Абу Джа‘фар ар-Рази передал от Раби‘а ибн Анаса, что это означает «пророки».

Ибн Джурайдж передал от Ибн ‘Аббаса, что это верующие. То же сказал Муджахид.

Ваки‘ сказал, что это мусульмане. ‘Абдуррахман ибн Зайд ибн Аслам сказал:

«Это пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и те, кто с ним».

Но вышеприведенное толкование Ибн ‘Аббаса является более общим и объемлющим.

А лучше всего об этом известно Аллаху.


В словах Аллаха: ( َ

ﻦﻴﱢﻟﺎﱠﻀﻟا َﻻَو ْﻢِﻬﻴَْﻠ َﻋ ِبﻮُﻀْﻐ َﻤْﻟا ِﺮْﻴَﻏ

)

« гойриль-магдууби ‘аляйхим валяддоолийн» не тех, на кого пал гнев, и не заблудших

большинство читало ( первое слово) с кясрой: « гойри» в качестве прилагательного.

Замахшари сказал, что некоторые читали с фатхой: « гойро» в качестве обстоятельства

халь»), и это чтение посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,

и ‘Умара ибн аль-Хаттаба. Слово, к которому относится это обстоятельство,

зуль-халь») является местоимением « хим» в слове «‘ аляйхим»,

а влияющим на это обстоятельство является слово « ан‘амта».


ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ َﺖْﻤَﻌـْﻧَأ َﻦﻳ ِﺬﱠﻟا َطاﺮَِﺻ َﻢﻴ ِﻘَﺘ ْﺴُﻤْﻟا َطاﺮَﱢﺼﻟا ﺎَﻧ ِﺪْﻫا

«Веди нас прямым путем. Путем тех, кого Ты облагодетельствовал

(или путем тех на ком Твоя милость) » - это те, описание которых уже было приведено

выше. Они являются обладателями верного руководства ﻳﺔاﺪﻫхидайя»), прямого пути, покорности Аллаху и Его посланнику, подчинения Его велениям и оставления Его запретов.


ْﻢِﻬﻴَْﻠَﻋ ِبﻮُﻀْﻐ َﻤْﻟا ِﺮْﻴَﻏ«гойриль-магдууби ‘аляйхим