(1) О, вы, которые уверовали! Будьте верны в договорах.
Дозволено вам всякое животное из скота, кроме того, о чем читается вам,
без дозволения для вас охоты, когда вы в состоянии ихрама.
Поистине, Аллах решает то, что захочет!
ْﻢِﻬﱢﺑﱠر ﻦﱢﻣ ًﻼْﻀَﻓ َنﻮُﻐَـﺘْﺒَـﻳ َماَﺮَﺤْﻟا َﺖْﻴَـﺒْﻟا َﻦﻴﱢﻣاَء ﻻَو َﺪِﺋ َﻼَﻘْﻟا َﻻَو َ
ي
ْﺪَﻬْﻟا َﻻَو َماَﺮَﺤْﻟا َﺮْﻬﱠﺸﻟا َﻻَو ِﻪﱠﻠﻟا َﺮِﺋﺂَﻌَﺷ ْاﻮﱡﻠ ِﺤُﺗ َﻻ ْاﻮُﻨَﻣاَء َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡـﻳَأ ـﺎﻳ﴿َ
ْاوُﺪَﺘْﻌَـﺗ نَأ ِماَﺮَﺤْﻟا ِﺪ ِﺠْﺴَﻤْﻟا ِﻦَﻋ ْﻢُﻛوﱡﺪَﺻ نَأ ٍمْﻮَـﻗ ُنﺂَﻨﺷ ْﻢُﻜﱠﻨَﻣِﺮْﺠَﻳ َﻻَو ْاوُد ﺎَﻄْﺻﺎَﻓ ْﻢُﺘْﻠَﻠَﺣ اَذِإَو ًﺎﻧا َﻮْﺿِرَو
﴾ ِبﺎَﻘِﻌْﻟآ ُﺪﻳِﺪَﺷ َﻪﱠﻠﻟا ﱠنِإ َﻪﱠﻠﻟا ْاﻮُﻘﱠـﺗاَو ِناَوْﺪُﻌْﻟاَو ِﻢْﺛِﻹا ﻰَﻠَﻋ ْاﻮُﻧَوﺎَﻌَـﺗ َﻻَو ىَﻮْﻘﱠـﺘﻟاَو ﱢﺮﺒْﻟا ﻰَﻠﻋ ْاﻮُﻧَوﺎَﻌَـﺗو
(2) О, вы, которые уверовали! Не нарушайте обрядов Аллаха, ни запретного месяца,
ни жертвенных животных, ни украшенных, ни стремящихся к дому запретному,
которые ищут щедрости от их Господа и благоволения. А когда вы в состоянии
дозволенности, то охотьтесь, и пусть не навлекает на вас греха ненависть к людям за
то, что они отклонили вас от священной мечети, до того, что вы преступите.
И помогайте одни другим в благочестии и богобоязненности, но не помогайте в грехе
4
и вражде. И бойтесь Аллаха: поистине, Аллах силен в наказании!
Ибн Абу Хатим сообщает, что один человек пришёл к Абдулле ибн Мас’уду и сказал ему:
« Даймненаставление». Тотответил: « КогдатыслышишьсловоАллаха:
﴾ْاﻮُﻨَﻣاَء َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡـﻳَأ ـﺎ َﻳ﴿ «О, вы, которые уверовали!», - тонапрягисвойслух,
ибоэтоприказокаком- либодобреилизапретнакакое- либозло1».
Хайсама сказал, что все в Коране, что начинается
﴾ْاﻮُﻨَﻣاَء َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡـﻳَأ ـﺎ َﻳ﴿«О, вы, которые уверовали!»
- вТорезвучиткак: « О, вы, те, ктовнужде!»
Слово Аллаха: ﴾ِدﻮُﻘُﻌْﻟﺎِﺑ ْاﻮُﻓْوَ
أ﴿ Будьте верны в договорах.
передаёт, что Мухаммад ибн Муслим сказал: «Я прочитал письмо посланника Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует), которое он отправил с Амром ибн Хазмом
в Наджриран, а письмо это хранилось у Абу Бакра ибн Хазма. В нём было написано:
«Это разъяснение от Аллаха и Его посланника ﴾ ِدﻮُﻘُﻌْﻟﺎِﺑ ْاﻮُﻓْوَأ ْاﻮُﻨ َﻣاَء َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﺎَﻬﱡـﻳَأ ـﺎ َﻳ﴿
О вы, которые уверовали! Будьте верны в договорах. Далеешлопродолжение
этихаятовдослов:﴾ ِبﺎَﺴ ِﺤْﻟا ُﻊﻳِﺮَﺳ َﻪﱠﻠﻟا ﱠنِإ
﴿ ведь Аллах скор в расчете.
Слово Аллаха: ﴾ِدﻮُﻘُﻌْﻟﺎِﺑ ْاﻮُﻓْوَأ﴿Будьте верны в договорах.
Ибн Аббас, Муджахид и другие сказали, что слово ﴾ ِدﻮُﻘُﻌْﻟﺎِﺑ ﴿
здесь означает « договора».
Ибн Джарир передаёт о единогласии учёных по этому поводу. Ибн Джарир также сообщает,