Няня и Зверь (Карр) - страница 39

Он направился к двери, но мои губы шевельнулись прежде, чем я смогла их сжать.

— А что по поводу нас? — Спросила я.

Он сделал еще два шага, закрыв дверь, повернул замок. Он медленно повернулся ко мне, уголок его рта слегка приподнялся в улыбке.

— Что ты имеешь в виду?

Я отключила свой мозг, поднялась на ноги и подошла к нему, остановившись, сверля его взглядом, почти касаясь грудью его груди.

— Ты не хочешь закончить то, что начал вчера? — Спросила я.

Его глаза сверкали от моей дерзости.

— О, очень хочу.

Когда я была с ним, не чувствовала ни стыда, ни смущения, ни робости.

— И когда же?

Все следы веселья исчезли с его лица. Публичная маска доступности тоже исчезла. Сейчас это был совершенно таинственный мужчина, загадочный и жестокий зверь.

— Сегодня, — ответил он. — После того, как мы закончим твое обучение. — Пауза. — Ты уверена, что справишься?

— Справлюсь с чем? Обучением или с тобой? — Возразила я.

— О, я знаю, что ты умеешь пользовать пистолетом. (Подразумевается игра слов — пистолет — член. — прим. пер.)

Мой ответ сорвался с губ прежде, чем я смогла даже подумать об этом:

— Ну, я получила достаточно хороший урок вчера. Для меня это не должно быть проблемой.

Его смех был сухим и коротким.

— Хорошо. — Он двинулся, чтобы отпереть дверь и выйти из комнаты.

Если бы Шарлотта увидела меня сейчас, она бы не поверила, что я поддразниваю и провоцирую этого парня. Я никогда такого не делала. Никогда. Я понимала в данный момент, что играю с огнем, но не могла остановиться. — А ты сможешь? — Спросила я.

Он обернулся.

— Что смогу?

— Справиться со мной?

Он бросился на меня в одно мгновение. Только что я стояла перед ним, а в следующую секунду моя поясница ударилась о стол, тарелки и столовые приборы с грохотом упали на пол, он сжал меня за горло, другой рукой мою блузку в кулаке, чтобы удержать меня на весу. Моя рука отчаянно искала край стола и остатки моей фальшивой уверенности.

Его взгляд жадно блуждал по моим выпирающим грудям, пока я с трудом переводила дыхание. Его глаза были подернуты пеленой.

— Убери свои коготки, дикая кошка. Не думаю, что ты понимаешь с кем связалась.

Я нашла в себе мужество улыбнуться.

— Это тебе решать. Вчера я была крольчонком.

Он продолжал внимательно изучать выражение моего лица.

— Будь готова к четырем.

Я протянула руку, схватив его за промежность. Он был тверд как скала, и мое сердце подпрыгнуло от неопровержимого доказательства его реакции на меня.

— Я уже вот она здесь, так давай, черт побери, покончим с этим.

— Покончим? Ах, крольчонок. Ты даже не можешь себе представить. — Он дважды стукнул кулаком по столу, рассмеявшись. Не произнеся больше ни слова, развернулся и направился к двери.