Лето ночи (Симмонс) - страница 177

– Ку-ку-и-и! – послышался голос Майка откуда-то с ветвей гигантского тополя, росшего посередине улицы.

Дейл вернулся немного назад, поднялся по ступенькам до маленького шалаша между нижними ветвями дерева и затем полез по стволу к небольшой секретной площадке тридцатью футами выше. Майк сидел там, прислонившись спиной к одной из толстых разветвляющихся ветвей и болтая ногами. Дейл подтянулся и уселся напротив другой ветви. Он посмотрел вниз, но земли из-за листьев было совершенно не видно.

– Эй, – сказал он наконец. – Я только узнал, что…

– Ага, – прервал его Майк. Как раз в это время он дожевывал длинный стебель травы. – Я сам только что услышал об этом. И как раз собирался к тебе, чтобы поговорить об этом. Ты все-таки знаешь Дьюана лучше.

Дейл кивнул. Они с Дьюаном подружились, когда обнаружилось, что оба испытывают страсть к чтению и ракетной технике. Но Дейл мечтал о ракетах, а Дьюан конструировал их. Дейл читал довольно много для своего возраста, но он читал «Остров Сокровищ» и «Робинзон Крузо», а то, что в это время читал Дьюан, просто не поддавалось описанию. Но так они оба стали друзьями, проводили вместе каникулы, и часто встречались летом. Дейл подумал, что он, пожалуй, единственный человек, кому Дьюан признался в том, что хочет стать писателем.

– Там никто не отвечает, – сказал он. И смущенно пожал плечами – Я уже звонил.

Майк внимательно осмотрел изжеванную травинку и бросил ее вниз. Она упала на слой листьев футах в пятнадцати от ребят.

– Ага. Моя мама сегодня после обеда тоже позвонила. Ей ответила эта чертова машина. Попозже она и другие леди поедут к ним, чтобы отвести туда всякую еду. Твоя мама наверное тоже пойдет.

Дейл снова кивнул. Когда в Элм Хэвен или на одной из окрестных ферм случалась кому-либо умереть, то целый батальон женщин, подобно валькириям, слетался туда, принося с собой всякую еду. Это ведь Дьюан рассказал мне о валькириях. Сейчас Дейл точно уже не помнил, кто они такие, эти валькирии, помнил только, что они слетаются когда человек умирает. Он сказал:

– Я видел его дядю всего раза два. Кажется он был очень хороший. Ужасно умный, но хороший. Не такой раздражительный, как отец Дьюана.

– Отец Дьюана – алкоголик, – пожал плечами Майк. В его тоне не было ни тени осуждения, он всего лишь констатировал научный факт.

Дейл пожал плечами.

– Его дядя был… У него были светлые волосы и такая же борода. Однажды, когда я был у них на ферме, я разговаривал с ним и он был… Такой умный.

Майк оторвал еще один листик и сунул его в рот.

– Я слышал, как миссис Соммерсет говорила моей маме, что миссис Тейлор сказала, что его просто разорвало пополам, когда руль прошел сквозь него. Она сказала, что миссис Тейлор сказала, что его даже нельзя хоронить в открытом гробе. И еще она сказала, что к ним приходил отец Дьюана и пригрозил, что проделает мистеру Тейлору кое-где еще одну дырку, если он хоть пальцем прикоснется к телу его брата. Телу брата мистера Макбрайда, я хочу сказать.