Обычный ребёнок (Смит, Джеймс) - страница 69

Мёрф уныло сметал на траву кучки застывших мёртвых листьев, и вдруг сердце у него замерло. На поле перед ним выходил весь его класс под руководством самого мистера Флэша. Несмотря на холодную погоду, он был одет в свою обычную форму – штаны цвета хаки и плотную чёрную жилетку. Его мускулистые руки были голыми, а пар от его дыхания вылетал в морозный утренний воздух из-под рыжих усов, из-за чего мистер Флэш походил на курящего сигару моржа.

– Ух ты, все Суперизгои в сборе, только посмотрите-ка! – радостно заорал мистер Флэш, приближаясь к нему. Усач и его приятели даром времени не теряли, стараясь рассказать всем, кому могут, как теперь нужно называть мальчишку без способностей и его друзей, и мистер Флэш, как и следовало ожидать, нашёл это крайне смешным. Мёрф поймал взгляд Мэри, и она скривилась, будто откусила лимон.

– Обычный, принеси ведро гвоздей, что ли? Пусть от тебя хоть какой-то толк будет.

Несколько любимчиков Флэша захихикали.

Мёрф бросил щётку и поплёлся в павильон. Он взял ведро, наполненное железными гвоздями, и потащился наружу, где мистер Флэш уже ждал его, протягивая руку за ведром.

– Отличная способность приносить предметы, Обычный, – злобно сказал он, – совсем как у собак.

Ещё больше смешков. Мёрф стиснул зубы.

– Итак, – продолжил учитель, – давайте посмотрим, как продвинулась Натали. А ты продолжай подметать, приятель, – добавил он, как бы между прочим, обращаясь к Мёрфу, – тебя это не касается.

Повернувшись обратно к другим ученикам, он проревел:

– ТАК! Натали сказала мне, что хотела бы попытаться развить свою Способность до уровня действующей. Иметь амбиции – это прекрасно. Всегда стремитесь к какой-то цели, вот что я вам скажу. Только имейте в виду, что ваши шансы достичь этой цели стремятся к нулю. Ясно вам? – последнее слово он выкрикнул так громко, что напугал корову в полумиле от того места, где они стояли.

– На самом деле, – продолжил мистер Флэш, – давайте я объясню вам, чего стоят ваши ожидания. Представьте, что этот маффин символизирует ваши надежды стать Героем.

Он повернулся к Мёрфу, вытянул руку и щёлкнул пальцами.

«Да вы шутите», – подумал Мёрф, достал припасённый для перемены маффин из глубокого кармана пальто, в котором носил его бережно, как ежонка, и, немного помедлив, протянул его мистеру Флэшу.

Мистер Флэш подбросил маффин высоко в воздух. Ученики, прищурившись, посмотрели в ярко-синее зимнее небо и увидели, как маффин достиг верхней точки траектории своего полета и начал падать обратно на землю.

– Значит, маффин – это ваши надежды, так? – напомнил мистер Флэш, вставая в боевую стойку кунг-фу и поднимая в воздух левую ногу. Маффин как раз пролетал мимо его головы.