Принцесса Изилия (Бочовски) - страница 68

   Беланделла протянула Огдану небольшой радиомаяк.

   — Вот по этому устройству вы сможете определить ее местоположение.

   Морграт взял в руки устройство и глянул на карту, которое оно изображало. Множество разноцветных точек постоянно передвигались по экрану.

   — И какая из них она?

   — Та, что белая.

   Устройство показывало, что принцесса прячется под землей в восьми километрах от него.

   — Она под нами. Что у вас под городом?

   — Старые заброшенные трущобы.

   — Беркулат! Возьми отряд, и направляйтесь в трущобы. Держи маяк и приведи мне принцессу целой и невредимой.

   Беркулат выхватил устройство из рук брата и быстро выбежал из усадьбы.

   — А что будет с нами? — волнительно спросила блондинка, посматривая на своих подруг, в числе которых была и Милисса.

   Огдан вернулся на свое место и посмотрел на девушек.

   — Пока мой брат ищет мою невесту, вы составите мне компанию.

   — Слушаемся, господин.

   Огдан взглянул на чернокожую леди и направил на нее восьмизарядный револьвер.

   — Ты. Назови свое имя? — Милисса, господин.

   — Подойди ко мне, Милисса.

   Женщина посмотрела на подругу, и Беланделла одобрительно кивнула той, дабы она подошла к морграту. Милисса не спеша приблизилась к принцу, с поникшим взглядом.

   — Я вот смотрю на тебя, Милисса, и с восхищением понимаю то, что ты самая красивая из всех находившихся в этой комнате, не считая меня, конечно.

   — Спасибо за любезность, господин.

   — Я хочу поиграть с тобой в одну игру.

   Милисса подняла на него заплаканные глаза.

   — В какую игру, господин?

   Огдан положил свой крупнокалиберный револьвер на стол.

   — Правила очень просты. Я хочу, чтобы ты вставила один патрон в барабан револьвера, подошла к подружкам и по очереди начала спускать крючок. Та, которой повезет, будет сегодня жить.

   — И я после всего этого тоже буду свободна?

   — Конечно, — ухмыльнулся тот.

   Женщина зарядила один патрон в барабан, прокрутила его и подошла к первой девушке. Огдан достал второй свой пистолет и на всякий случай держал его поближе к себе, мало ли Милиссе взбредет в голову застрелить его.

   Милисса прижала ствол ко лбу Розалинды, взвела курок и плавно нажала на спуск. Раздался щелчок, и Розалинда выдохнула.

   — Ты можешь ступать, — прогнал он ту.

   После Милисса направила ствол на Жасмин. Прокрутка барабана, щелчок, и все в порядке, девушка также убежала из усадьбы. Следующая была рыдающая Персефона. Лоб, ствол, прокрутка, щелчок, девушка свободна. Последняя стояла невозмутимая Беланделла.

   — Прости меня, — попросила прощения Милисса, приставляя револьвер к лицу лучшей подруги.