Принцесса Изилия (Бочовски) - страница 69

   — Ты ни в чем не виновата. Давай, сделай это, — улыбнулась та, закрывая глаза.

   Взведенный курок ударил по бойку, и кровь подруги забрызгала Милиссу с ног до головы.

   — Нет! — упала та на колени, швыряя револьвер на пол, обнимая мертвую Беланделлу.

   Огдан был доволен шоу и позволил женщине покинуть его усадьбу. Милисса поднялась на ноги и, вытирая слезы, выбежала на улицу. Позже она ужаснулась оттого, что увидела трупы своих подруг, расстрелянных двумя моргратами, которые смотрели на нее с ухмылками.

   — Они же были свободны! — истерически крикнула им женщина.

   — Прости, красотуля, но нам об этом доложено не было.

   — Да, мы думали, что они решились на побег, — рассмеялись краснокожие.

   Раздался мощный выстрел, и тело Милиссы отлетело с лестницы, на которой она стояла, прямо на тротуар к мертвым девушкам. Огдан вдохнул запах густого дымка, выходящего из ствола полуавтоматического пистолета, стоя в коридоре, а после развернулся и вернулся обратно в кабинет маршала.


   Раненный шальной моргратской пулей в живот Джон еле передвигался по улочкам города, ища безопасное место. Ему на глаза попался старый хозяйственный магазинчик с забитыми окнами. Зажимая ладонью рану, он направился к нему, внимательно осматриваясь, нет ли тут поблизости моргратов. Дверь была закрыта изнутри, в надежде, что там кто-нибудь мог прятаться, он постучал в нее что есть силы.

   — Эй, есть там кто-нибудь?!

   — Уходите! — послышался мужской старческий голос.

   — Мне нужна помощь, я ранен, впустите меня, прошу вас!

   Дверь приоткрылась, и дуло двуствольного ружья нацелилось прямо в лицо шерифа.

   — Шериф, это вы, что ли?

   — Да я, открывайте эту чертову дверь!

   Изнутри что-то защелкало, и дверь открылась настежь. Джон вбежал в магазин, а мужчина вновь захлопнул ее на все замки. Страж присел на пол и осмотрел помещение. Внутри находилось несколько человек, испуганно смотревших на него.

   — Как вы, шериф? — подошел к нему хозяин магазина.

   — В меня стреляли эти грязные красные свиньи. Кровь так и хлещет, и как мне по-вашему?!

   — Можно я посмотрю? — к нему подошла молодая белобрысая женщина. — Я врач и в таких вещах знаю толк.

   — Хорошо, док.

   Джон расстегнул рубаху и показал той пулевое ранение. Женщина осмотрела рану и попросила хозяина принести ей что-нибудь спиртосодержащее, какие-нибудь щипцы, нитку с иглой и скотч. Тот все понял и долей секунды все нужное принес.

   — Будет больно, шериф, — посмотрела она на него со всей серьезностью.

   Он, отдышавшись, кивнул ей в знак того, что готов к операции. И доктор, взяв из рук хозяина флягу с самогоном, облила тому рану. Шериф от такой жгучей боли закричал, а та приступила к извлечению пули из отверстия. Недолго мучаясь, она все же изъяла осколок, а после, еще раз промыв рану, начала штопать Джона.