Гарри Поттер и три старых хрыча (raa2raa) - страница 83

«Здесь в ночь на 31 октября 1981 года были убиты Лили и Джеймс Поттер. Их сын Гарри стал единственным волшебником в мире, пережившим Убивающее заклятие. Этот дом, невидимый для магглов, был оставлен в неприкосновенности как памятник Поттерам и в напоминание о злой силе, разбившей их семью».

Странно… Честер, конечно, уже не очень помнил содержание таблички, так что про магглооталкивающие чары мог напутать. Но сейчас он явственно видел, что магглы смотрят именно на дом. На дом и на разрушения этого дома. Неужели чары спали? Сам Честер не знал, как это проверить.

Тем временем на глаза Гарри наворачивались слёзы, а вот его дядя мрачнел. Складывалось ощущение, что вокруг него сейчас начнется буря.

— Они вот так вот просто взяли и забрали родовое гнездо моего племянника? — мужчина говорил очень тихо, вкрадчиво и мягко. Почти шепотом. И это было пугающе до мурашек. — Взяли родовое гнездо, чтобы устроить памятник? А чего не притон? — Мурашки от этого маггла стали размером с маленьких дементоров. Если бы он решил сейчас отправиться в министерство магии, чтобы закатить лично министру грандиозный скандал, Честер у него на дороге стоять бы не стал. Даже, пожалуй, проводил. Лучше уж потом вытерпеть головомойку от министерства, чем стоять на пути этой бури.

Маггл решительно подошёл к решетке и толкнул её. Решётка не поддалась.

— Открой! — маггл кинул этот приказ Честеру с уверенностью лорда Малфоя или лорда Нотта. И стажер министерства без всяких вопросов кинулся вскрывать калитку.

Петунья смотрела на начавшуюся сцену со смесью осуждения, печали и отвращения. Непонятно к кому. Она была не готова посетить место, где убили её родную сестру. Если мужчинам так хочется — пожалуйста. Она постоит здесь.

— Мужчины всегда играют в эти игры, правда, милочка? — прошамкал голос неподалёку. Обернувшись, Петунья увидела очень-очень немолодую женщину. Она вышла из калитки соседнего дома и сейчас приглашала её внутрь движением руки. — Мисс Бэгшот. Батильда Бэгшот, — представилась она.

— Петунья Дурсль. Я старшая сестра Лили.

— Проходи, милочка, проходи. Попьем чаю, поговорим. К старухе редко кто заходит. Мальчики явно будут там долго копаться.

Петунья благодарно кивнула и проследовала за хозяйкой.

Глава 21

Дом старой волшебницы был похож на неё саму. Начиная с сада, не сильно отличающегося от заброшенного сада Поттеров, до прихожей с паутиной в углах и гостиной с толстым слоем пыли на всех поверхностях выше груди. Тем не менее, поверхности ниже груди были протёрты. Старушка держалась, что-то делала, но годы её шли к закату, это было очевидно. Петунье стало по-человечески жаль женщину.