Жена тьмы (Рис) - страница 28

Наконец-то закончились кружевные и витиеватые речи распорядителя, и моему взору предстал король со своей спутницей во всем их великолепии. Теперь их освещали сотни магических огоньков, которые красиво очерчивали их фигуры нежным оттенком волшебства. Пораженная увиденной красотой, я остановилась и, не отрываясь, следила за ними. Казалось, я попала в волшебную сказку — настолько прекрасным выглядело здесь все, и так гармонично смотрелась пара в этом переливе света.

Зала была темно-персиковой с белыми мраморными колоннами, с огромными зеркалами, с высоким бледно-розовым потолком, расписанным цветочными гирляндами и фигурками пляшущих крылатых карапузов с золочеными инструментами. В роскошных люстрах и бра переливался всеми цветами радуги магический хрусталь под воздействием световых чар. И в центре всей этой красоты, по светлому паркету плавно и неторопливо шла самая величественная пара сегодняшнего вечера. Элегантный король в дорогих рубиново-красных одеждах и сверкающая золотом тканей и блеском искусно сделанных подделок очаровательная и такая хрупкая фаворитка с неизменной болонкой на руках. Это немного успокоило и примерило меня с реальностью.

Протиснувшись сквозь толпу, главный распорядитель поправил рукава и встал рядом с главной парой бала. Я узрела, как король торжественно повел рукой, на правах хозяина дома окинул зал добродушно-внимательным взглядом, сказал несколько ничего незначащих слов и махнул рукой. Но что это были за слова, я даже не поняла: мне не терпелось оказаться как можно дальше отсюда. Все мое естество протестовало и требовало немедленно сбежать, куда глаза глядят.

Музыка смолкла, и зала наполнилась приглушенным шумом разговора. Я встрепенулась и начала понемногу приходить в себя. Прелестная картина утратила расплывчатость, лица окружающих перестали сливаться в одно. Вейна нигде не было видно и, возможно, мне удастся избежать главной участи этого мероприятия. Становиться шутом и ублажать взор гостей — не моя работа.

— Однако куда же подевался наш дорогой Вейн? — услышала я недовольный голос молоденькой герцогини из семьи министра. — Неужели он не понимает, что нельзя опаздывать на бал? Я ради этого только и посетила дворец. Боги с королем, но стать принцессой я не откажусь. Говорят, он безумно горяч в постели, а языком вытворяет такое, что дух захватывает, и сама потом за ним будешь бегать.

У меня неприятно засосало под ложечкой. Я вспомнила, что по общепринятым правилам мужчина имеет право проводить ночи и дни с теми дамами, которые уже имели отношения и были помолвлены. Но как только он сам обручился, все интрижки на стороне жестко порицались правилами общественной морали. И именно я должна была стать его якорем на этом балу, своим появлением перекрыв доступ к роскошным телам всех дам округи и безудержным кутежам с друзьями! На мгновение мне сделалось так страшно, что снова захотелось сбежать.