Хождение Восвояси (Багдерина) - страница 31

На этом, бросив косой взгляд на брата, он сунул руки в рукава, кольнул взглядом притихших детей и покинул комнату с горделивым достоинством человека, изо всех сил делавшего вид, что это кто-то другой десятью минутами раньше выставил себя на посмешище врагов и друзей. Хотя, подумала Лёлька, друзей у такого гуся вряд ли было много.

Благообразный приспешник и воин последовали за ним, оставив с пленниками служанку и второго старичка. Он подошел к останкам баррикады, наклонился и принялся разглядывать то, что разглядыванию еще поддавалось.

– Художник, расписавший это амадо, огорчился бы: созданная им гармония гор и цветущей сакуры изменена безвозвратно. Кто это сделал, дети?

Взгляд его остановился на Лёльке, вернее, на ее лбу, глазах и кончиках пальцев – всему, что выставлялось наружу.

– Ну, я, – пробурчала она, и даже из-под одеяла чувствовалось, как хмуро выпятилась ее нижняя губа, готовясь к обороне. Старик склонил голову и прищурился.

– Ай-яй-яй, девочка. Ай-яй-яй. Как тебе не стыдно, – взгляд его стал осуждающим. – Такая маленькая, а…

– Это я! – отчаянно пискнул Ярик из-за ее спины.

– Молчи, – прицыкнула Лёка через плечо, и княжич испуганно смолк.

– Ну стыдно мне. Ну дальше че? – зыркнула княжна на вамаясьца как в прицел арбалета.

– Ваша картинка недоделанная была. Много места чистого и ничего интересного, – упрямо пробормотал Ярик из-за широкой сестринской спины и удостоился тайного пинка под одеялом.

– Вот-вот! Зато теперь она стала гораздо красивее. А что порвалась, так мы не виноваты. Это ваш… боярин… ее себе на голову надел, когда о свои же тюльки споткнулся. И что вы на это скажете? – насупилась Лёлька.

– Скажу, что у тебя растет храбрый и талантливый брат, – проговорил старик, взглядом указывая на предательски вымазанный углем край одеяла Ярика, и пока опешивший мальчик моргал и хватал воздух ртом, продолжил:- А сейчас… не в упрек, а из любопытства… я хочу спросить, для чего вы поставили амадо и подушки под дверь.

– Что?..

– …и что?..

– И что из них что? – на всякий случай уточнила Лёлька, подозрительно рассматривая руины у входа.

– То, что вы назвали тюльками – подушки. Вамаясьские девушки спят на них, чтобы не испортить прическу. А амадо – это ширма с картиной.

– Поставили, чтобы нас не застигли врасплох, – сурово изрекла княжна. – Маленьких вдали от родителей каждый обидеть норовит.

– Я весьма сожалею, что пришлось вас забрать вместо амулета Тишины, – старичок опустил глаза.

– Так вчера ночью… Это были вы… или тот?

– Вчера ночью был я. А мой брат не "тот". Его почтенное имя – Нивидзима Кошамару, а моё – Нерояма Кошамару. К имени старшего в Вамаяси из уважения принято добавлять "сан". Теперь вы всё знаете, и у вас больше не будет оправдания нарушению этикета, – строго произнес он.