Солнце для принца (Милая) - страница 100

Она осторожно спустилась в холл и, никого не увидев, спряталась за статуей большого толстого человека. Она вообще не понимала предназначения этой глупой статуи. Только вот все время забывала спросить о ней Пха Нама.

Полный полуобнаженный мужчина с неправдоподобно большими ушами в простой накидке и странном головном уборе сидел на постаменте, скрестив ноги, в позе глубокой задумчивости. Какой-то восточный философ что-ли? Еще и из чистого золота! Интересно, сколько эта статуя весит? А может это отец принца? У статуи был очень важный вид, даже можно сказать королевский! Таким образом, сын выражает свое почтение? Какая глупость. Они совсем не похожи! Даже ничего общего нет. Но может, принц Рампхуэнг унаследовал свои красивые темные глаза от матери? Ведь есть же дети, совсем не похожие на своих родителей.

Она аккуратно выглянула из-за статуи, услышав чьи-то размеренные шаги. Чианг Май нес в руках какую-то одежду и задумчиво напевал странный мотив на незнакомом языке. Когда он стал подниматься наверх, Сури попыталась быстро шмыгнуть в сторону выхода.

Девушка сама не поняла, как запнулась за ковер. Пытаясь удержаться на ногах, она схватилась рукой за постамент и с ужасом осознала, что он совсем не тяжелый. И никак не прикреплен к полу. Статуя покачнулась и начала падать вместе с ней.


Грохот был такой громкий, что, наверное, его услышали даже в ближайшей церкви, где совсем недавно раздавался колокольный звон. Оказывается, статуя была глиняной, а сверху позолочена. И разбилась она на совсем маленькие кусочки. Даже пыль поднялась. Сури чихнула и огляделась по сторонам. О господи! Что же она наделала?

– Госпожа, вы в порядке? – с полным ужаса и беспокойства лицом, к ней приближался Чианг Май. Он помог ей подняться, не переставая спрашивать, не ушиблась ли она.

Сури с отчаянием наблюдала, как свидетелей ее позора в холле становилось все больше и больше. Горничные, охранники, Пха Нам и Тома появлялись один за другим. Девушка и не подозревала, что в палаццо работает так много слуг. И где, интересно, они все это время прятались? Все охали и удивлялись на разных языках, как такое могло случиться. Тут даже перевод не был нужен. Называется, выскочила незаметно! Когда с выражением полного недоумения из коридора вышел принц Рампхуэнг, девушка обреченно закрыла глаза.

Наступившая тишина была оглушающей. Если бы сейчас на ковер упала иголка, это услышали бы все присутствовавшие.

– И почему я не удивлен? – задумчиво раздался язвительный голос, и девушка открыла глаза. Как он так умеет поднимать одну бровь, что от этого Сури становится стыдно? Она заметила быстро расходившихся слуг, некоторые почему-то кашляли. Странно, вроде никто не болеет…