Кофе французской обжарки (Майлс) - страница 93

— Чему ты улыбаешься? — Он склонил голову набок в той же напряженной манере, что и раньше. Забавно, но он напоминал ей сейчас Таннера.

— Я знаю марку кофе в этом эспрессо.

— И какая же?

Она сказала. Он подозвал официанта и передал ее слова.

— Ваша гостья права, мистер Мэйвен, — ответил официант, вернувшись с кухни. Он поставил на стол тарелку с маленькими шоколадными медальками, усеянными зернами кофе. — Комплимент от шеф-повара. Благодаря хорошему нюху леди.

Радость от того, что она оказалась права, побудила ее попробовать свой приз. Возможно, шоколад успокоит ее нервы. Высвободит те химические вещества, которыми был так знаменит.

— Почему ты поинтересовался у официанта права я или нет?

Мак допил кофе и откинулся на спинку кресла.

— Ничего не могу с собой поделать. Это все равно что заставить кого-то раскрыть карты.

— Итак, теперь моя очередь, попросить тебя раскрыть карты. — Она покатала медальку на языке.

— Это доказывает, что ты знаешь свое дело. Могу я угоститься шоколадкой?

Она подвинула к нему серебряную тарелочку, готовая приступить к делу.

— Ты наконец-то хочешь рассказать мне немного больше о том, что у тебя на уме?

— Хороший шоколад. — Он бросил салфетку на стол легким движением руки. — Полагаю, ты знаешь о гостинице «Гранд Маунтин»?

Ну, странный вопрос. Почему он заинтересовался этой захудалой, покрытой тайнами гостиницей?

— Конечно. Мы называем ее «Безумием Пинкари». — Ее брови сошлись на переносице, пока она пыталась вспомнить историю, витающую среди местных. — У Роберта Пинкари была какая-то дурацкая идея построить европейский горный курорт в Колорадо в 1920-х гг., его семья владела несколькими игорными заведениями, когда Денвер был крупным городом. Он потратил на гостиницу кучу денег и привлек к себе разношерстную публику — от гангстеров до бизнесменов с Восточного побережья. Курорт совмещал в себе катание на лыжах и азартные игры.

— Именно. Я впечатлен.

Ободренная его похвалой, она решила поделиться дальше тем, что помнила.

— Не стоит. Это все моя журналистская семья влияет на меня. Пинкари потерял часть своего состояния во время краха 1929 года, но не смог продать отель, поэтому тот продолжал работать. Через несколько лет там произошло ужасное убийство. Какого-то крупного гангстера. После чего исчез один из местных жителей — не могу сейчас вспомнить его фамилию и семью. Думаю, его семья уехала из Деа. Разве это не ужасно?

Поскольку он не ответил, она продолжила:

— Пинкари вскоре закрыл отель. — Она фыркнула. — Все в Дэа думают, что там с тех пор водятся привидения.