Наследница поневоле 2 (Салтыкова) - страница 53

— Лгут, — коротко ответил советник, еще более грозным взглядом показывая всем удалиться.

Анна наконец послушалась, на цыпочках пробираясь в будуар и утягивая за собой Жасмин, уже явно готовую драться. Приведение само по себе проплыло следом, и все притаились, прислушиваясь.

Дверь резко щелкнула замком и открылась.

— Какого черта вы беспокоите королеву из-за какой-то рабыни?!

— Простите, ваша милость… но… люди почувствовали магию… точнее не люди, а махдори…

Махдори — вспомнила Анна. Так называют себя демоны на своем наречии.

— И? Королева-то тут причем?

— Не королева, — ответил уже демон — более солидным, низким и совсем не лебезящим голосом. — Вы, милорд.

У Анны снова заколотилось сердце.

— Вы хотите в чем-то обвинить меня, господин начальник охраны?

— Что вы милорд, я только предположил… Позвольте мне обыскать помещение, и мои предположения останутся… предположениями.

Наступило тяжелое молчание.

— А вы не забыли, с кем разговариваете, мой друг?

— Нет, не забыл. Повелитель ввел меня в курс ваших отношений и напомнил о том, что никто не должен мешать величию Империи. Даже вы.

Он знает! — совсем запаниковала Анна, прижимаясь ухом к стене. Знает, что советник скован в своих действиях, опасаясь потерять нечто очень дорогое ему! И если захочет отомстить или подгадить, непременно воспользуется такой возможностью!

А если Элизар взбрыкнет… а он обязательно взбрыкнет — его терпение уже и так держится на одном честном слове, она чувствовала это даже сквозь стену! — с драконьей сущностью можно будет распрощаться…

— Хорошо, — неожиданно покладисто ответил советник. — Входите. Но только вы один, господину управляющему придется подождать снаружи.

— Это почему еще?

— Низшие чины мужского пола не должны оскорблять опочивальню ее величества.

Управляющий за дверью обиженно засопел, однако остался стоять снаружи.

Дверь закрылась, впустив в спальню чужака.

Анна почти не дышала — стояла так тихо, что, казалось, еще немного и превратится в мебель — одну из многочисленных раскиданных по комнате банкеток и пуфиков… Или в картину на стене.

Что он задумал? Что? Ведь не станет же и в самом деле выдавать ту, кого они только что спасли от позора и жалкой участи рабыни… Он, конечно, карьерист, но ведь не до такой же степени…

— Вы позволите? — раздалось лживо-любезное и в сторону спальни затопали торопливые шаги.

— Ради бога. Удовлетворяйте ваше любопытство.

Не выдержав, Анна громко ахнула, отступая назад, к Жасмин… а потом и вскрикнула.

Потому что до спальни начальник охраны не дошел — уже в проеме двери грохнулся на пол, сраженный новой вспышкой магии, в одно мгновение превратившей его в грузный, бездыханный мешок из костей и плоти.