Долго предаваться размышлениям мне не пришлось: в палату ворвалась порядком запыхавшаяся и раскрасневшаяся Морина.
— Лия, — всплеснула руками она, переводя дыхание, — а мы уже и не чаяли!
— Я решила преподнести вам сюрприз, — очень серьезно ответила я.
— И он удался на славу, — тихонько, чтобы слышала только я, произносит подошедший к моей кровати Нортон.
— Как ты себя чувствуешь? — повторила Морина недавний вопрос Нортона.
Я закатила глаза в притворном раздражении:
— Ты же целитель, представь, как чувствует себя человек, вернувшийся из-за Грани.
— Паршиво?
— Не то слово. У меня все болит, и пить хочется страшно. Можно?
— Да, я сейчас распоряжусь обязательно. Давай-ка я тебе обновлю все обезболивающие заклинания.
— А домой ты меня когда отпустишь?
— Уж не тронулась ли ты умом, Лия? — спросила Морина, кладя свою прохладную ладонь мне на лоб и усиливая действия целительских заклинаний. — Только очнулась, и уже домой! Тебе покой нужен, уход. Кто дома за тобой следить будет? Серый?
— Я Керса могу попросить, — робко предложила я. — Дома и стены помогают, сама же знаешь. Ну, пожалуйста-пожалуйста!
— Лия, — неожиданно вмешался в наш разговор Нортон. — Думаю, не стоит спешить. Керс сейчас очень занят, вряд ли он сможет должным образом следить за тобой.
— Он может просто ко мне переехать на время своей повышенной занятости. Я очень неприхотливая больная, — продолжала канючить я. Глаза Нортона как-то зло сверкнули. Или это просто свет от окна искажает реальность?
— Давай ты пока побудешь немного у нас, а потом придет Керс, и там видно будет, — примирительно предложила Морина. — Отдыхай, дорогая, и приходи в себя.
— Спасибо, Морина!
— Это же наша работа, сама знаешь. Сейчас воду принесут.
Тихо зашуршал накрахмаленный передник платья главного целителя Корлина, так же тихо скрипнула дверь, и в коридоре послышался звук удаляющихся каблучков Морины.
Нортон оторвался от созерцания чего-то интересного за окном и мягко опустился в кресло рядом с моей кроватью.
— Мы очень за тебя переживали, — после недолгого молчания произнес он.
— Всегда приятно знать, что в случае твоей смерти останутся люди, которые будут носить к тебе на могилку цветочки, — невесело пошутила я.
— Хорошо, что шутишь, — серьезно произнес Нортон и накрыл мою подрагивающую руку своей. Простой дружеский жест поддержки был для меня сейчас чертовски важен, и я с трудом удержала подступившие слезы.
— Как долго я здесь?
— Почти две недели.
— Так долго?
— Это время действительно показалось мне вечностью, — глядя мне прямо в глаза, ответил он. От его чрезмерной серьезности мне стало не по себе. Меня спасла прислужница, которая принесла вожделенную воду.