Ларс, перед тем как переместиться, взял руку Аны в свою.
— Держись рядом, — бросил он перед коротким моментом скольжения по бесцветной реке пространства-времени. Еще не познанная и почти не контролируемая для Аны магия. — Держись, — повторил Ларс, как только они ступили на растрескавшуюся от засухи красную землю. И теперь он имел в виду что-то совсем иное, чем позицию по отношению к нему.
Прибывшие стояли на плоском острове, окруженном со всех сторон глубокими разрывами каньона. Деревня состояла когда-то из нескольких десятков домов, вылепленных из красной глины. Но от многих остались только развалины, а те, что еще сохранились, потеряли крыши. Солома разлетелась по земле и валялась под ногами. Несколько домов лепились к самому краю или сползали с него, обломанные стены торчали, как покосившийся забор, грозившийся вот-вот упасть в расступившуюся пропасть. Заметив прибывших, люди, таившиеся в тени, которую могли еще дать уцелевшие стены, стали выходить из своих укрытий. На изнеможенных лицах расцветала надежда, но Ана видела в их глазах еще и страх.
Ларс и еще два человека из его сопровождения застыли напротив жителей деревни.
— Где старейшина Карст?
Почему по отношению к этим измученным людям в голосе Наследника звучало столько холода? Неудивительно, что страх на их лицах стал заметней.
Собравшиеся молча расступались, пропуская вперед двух мужчин, голова одного из которых была перевязана грязной тканью, и он сильно хромал, опираясь на второго, помоложе. Судя по схожести лиц — на сына.
— Ваше Высочество, — отец склонился, вернее, сделал движение, похожее на поклон, корча гримасы от боли. За ним последовали приветствия со стороны остальных жителей деревни, стоявших перед Наследником.
— Сколько погибших?
— Пострадал я, только сегодня поднялся. Мой сын всем распоряжался.
— Говори!
— Тридцать, еще пятнадцать очень плохи. У нас уже больше суток совсем нет воды.
— Стоили эти жизни твоего упрямства, Карст?
Ларс был в ярости. Ана чувствовала это.
— Так кто же такого мог ожидать? Гнева богов не боялись, так жрецы в нашу сторону Бурю направили. А как ночью земля обвалилась, так вся деревня в западне оказалась. Где это слыхано такое бесчинство творить?
Голос старейшины подхватили собравшиеся, послышались рыдания и стоны, как если бы до этого момента их держали выключенными.
— Вот сволочь змеистая, — прошипел рядом с Аной Мирн.
— Как зовут? — Ларс обращался к сыну старейшины.
— Болдвин.
— Уведи своего отца с глаз моих, пока я не приказал его сбросить вниз, и возвращайся.
Люди качнулись назад. Староста заворчал об отсутствии распоряжения, написанного приказа.