Крылатое счастье. Книга 1 (Гордова) - страница 122


Но ничего не длится вечно, поэтому я, устроившись с поджатыми ногами на краю покрывала, взяла тарелочку с блинчиками, переложила её на колени и напомнила некоторым об условиях нашего договора:


— Рассказывай.


Ахара, устало вздохнув, взяла маленькую бутылочку, ловко полила мои блинчики чем-то, по цвету и запаху напоминающим мёд, налила чай нам в кружки, свой нервно помешала, сделала глоток и только после этого заговорила:


— Во-первых, я должна извиниться перед тобой за всё, что произошло вчера. Я не должна была подвергать тебя опасности и меньше всего я ожидала, что основным источником этой опасности будет мой родной брат.


Ахара вздохнула, виновато глядя на покрывало перед собой, и продолжила только через несколько секунд молчания:


— Я не знаю, что он сказал тебе в том здании, но ты бы себя после этого видела — вся бледная, дрожащая, с полными слёз глазами… Я тогда думала, что просто придушу эту самодовольную наглую морду! И потом, когда ты утирала лицо снегом, я попросту растерялась и даже не представляла, что мне нужно делать…


Судорожный выдох, поднятый на меня полный сожаления взгляд и искреннее:


— Прости!


Аппетит как-то внезапно пропал, и красота окружающей меня сказки померкла, а такое чудесное утро вдруг стало холодным и неприветливым.


— Всё в порядке, — глухо проговорила я, глядя не на драконицу, а на ближайший белоснежный цветочек, усыпанный, словно искрящейся пыльцой, мельчайшими капельками росы.


— Что он сделал? — Заботливо поинтересовалась девушка, чуть подавшись ко мне поближе.


Говорить не хотелось, не хотелось, чтобы Ахара переживала — по ней видно, что она точно будет переживать.


Поэтому, посмотрев на неё, я заставила себя улыбнуться и бодро повторить:


— Всё в порядке, Ахара, правда. Тебе не о чем волноваться. Лучше расскажи, что вчера произошло, потому что лично я мало что понимаю.


Это было чистой правдой, к которой девушка при всём своём желании придраться не смогла. Но она всё равно ещё какое-то время недоверчиво на меня смотрела, чтобы в итоге тяжело вздохнуть и действительно приняться рассказывать:


— Вампиров я не видела. Садхор, к слову, тоже, и вызванный им глава службы безопасности их тоже не видел. Я подозревала магию, брат ставил на подмешанный яд, и теперь я вынуждена с ним согласиться, но, видишь ли, тут проблема: если и травили, то весь замок, ещё и кто-то из своих, так что мы пока не можем выяснить, во что именно был добавлен яд, потому что никто из нас его попросту не чувствует. Чужаков в дом Садхор не пускает, его обитателей, наоборот, не выпускает, так что, кажется, эта зацепка просто пропадёт.