Крылатое счастье. Книга 1 (Гордова) - страница 66


Вторым по удивительности после ковра был потолок. Он действительно был, да… так высоко-высоко, метров двадцать в высоту как минимум. И заканчивался он рядом небольших окошек, сквозь которые лился свет и которые плавно переходили в большой и светлый купол.


А с каждого этажа, которых было штук шесть как минимум, по кругу виднелись изящные и крепкие даже на вид настолько тёмно-красные перила, что их цвет казался чёрным. И, я так понимаю, при желании с каждого из этих этажей можно посмотреть сюда, вниз, где сейчас и стояли мы.


И мне до чесотки в ладонях захотелось посмотреть на этот ковёр с высоты.


А по периметру помещения тянулись чёрные лакированные столы на изящных ножках. И на каждом из них художественным произведением искусства стояли вазы с цветами, свечи, какие-то железные подставки, некоторые из которых были заняты книгами, подносы с фруктами… У правой стены наверх вела широкая лестница с красным ковром посередине, что скрывалась от глаз за первым же поворотом. И вот этот самый поворот был шкафом из красного дерева. У него не было дверок, только вмонтированные в стену полки, на которых стояли толстые и очень толстые книги с каменными переплётами. В смысле, переплёты были тканевыми, иногда ажурно вышитыми, но все инкрустировались драгоценными камнями.


И это было красиво! Это было невероятно красиво! И я стояла, переводя взгляд, и всё не могла отделаться от ощущения, что это — одно из самых прекрасных, что я когда-либо видела.


— Вы улыбаетесь, — голос правителя драконов заставил повернуть голову и обратить на него сияющий взор. Он же, посмотрев на меня пару мгновений, добавил: — У вас удивительная улыбка.


И я смутилась. Сильно. Опустила голову, чувствуя, как к щекам стягивается жар, но почему-то продолжила улыбаться, потому что мне было так хорошо-хорошо…


— У вас удивительный дом, — вернула я комплимент, всё ещё ужасно смущаясь, снова огляделась, не удержавшись, и только после этого пошла к терпеливо ожидающему мужчине.


На него старалась не смотреть, с виновато опущенной головой остановилась в шаге так, чтобы видеть его ноги в высоких тёмных сапогах.


— Это крыло моей сестры, — сообщил правитель, развернулся и пошёл прочь.


Я, чуть замявшись, поспешила следом. Поспешить действительно пришлось — дракон шёл пусть и не быстро, но за его широким шагом мне пришлось следовать едва ли не бегом.


Он заметил это уже на выходе из помещения, помедлил, дождался меня и пошёл рядом, а не впереди, старательно подстраиваясь под мой шаг.


Мне и без того неловко было, а тут ещё и от дел некоторых отвлекаю, и… — Вы можете идти, если вам нужно, я не хочу отвлекать вас от дел — сказала я негромко и совершенно неуверенно, потому что даже не представляла, что мне делать всё это время, куда идти и как элементарно спросить о чём-нибудь… у кого спрашивать, я тоже не представляла.