Волчья магнолия (Кострова) - страница 5

— Зачем мне столько?

— Продолжай ухаживать за собой, как это принято в «Цветке страсти», — велела мне Кларисса.

Я скривилась.

— Я не задержусь в его доме.

— Умница! — улыбнулась мадам и окинула меня задумчивым взглядом. — Может, тебе тоже стоит дать цветочное имя, как и всем моим девочкам?

Меня замутило от отвращения, и я отчаянно помотала головой.

— Меня зовут Анна!

— Да, ты права. Пускай Джек сам назовет тебя, мужчинам это нравится.

Мадам отвернулась к столу и принялась копаться в ящике. От раздавшегося звона меня передернуло. Неужели ошейник?

Невольно я отступила назад и вскинула руку к шее. Многие гости любили такие игры, но я и не думала, что мне когда-нибудь удастся примерить подобное «украшение». Впрочем, мне повезло — мадам вдруг замерла и покачала головой:

— Вряд ли Джеку это понравится. Но ведь нужна какая-то вещь, демонстрирующая его власть над тобой!

Не успела я обрадоваться, как Кларисса повернулась, держа в руках тонкую цепочку.

— Это еще что? — нахмурилась я.

Кларисса велела снять туфлю и чулок. Заставив меня сесть в кресло, она собственноручно застегнула на моей лодыжке цепочку, одновременно что-то пробормотав. Очередной артефакт! Замок защелкнулся с громким скрежетом, кожу под цепочкой закололо, и на мгновение серебристый металл ослепил меня.

— Отлично! — кивнула мадам и поднялась.

Я неверяще ощупала цепочку — теперь на ней не было замка, вообще не было! Да это точно такой же рабский ошейник, пусть и на лодыжке. Только теперь я окончательно поняла, как влипла. Теперь я принадлежу не только мадам, но еще и Джеку Рэю! В глазах закипели слезы, но я усилием воли заставила себя сдержаться и вскинула подбородок.

— И что это украшение дает моему «хозяину»? — едко спросила я.

— Ничего серьезного, — пожала плечами мадам. — Джек будет знать, где ты находишься с точностью до дома. Но разобрать на первом ты или втором этаже не сможет, не беспокойся. Цепочка не в силах принудить тебя к близости, но я надеюсь на твое благоразумие…

Кларисса не договорила, но я поняла, о чем она — он и безо всякого артефакта заставит разделить с ним постель. Я, конечно, довольно высокая, но с мужчиной мне не справиться.

— Я поняла.

— И не вздумай рассказать Джеку о нашей маленькой сделке. — Кларисса многообещающе прищурилась. — Помни, что твоя жизнь по-прежнему принадлежит мне.

Стиснув зубы, я кивнула и быстро оделась, стараясь не обращать внимания на прохладный металл, плотно прилегающий к коже. Это всего лишь временное неудобство, скоро я избавлюсь от артефакта.

Стоило закончить, как в дверь постучали. Кларисса, пригладив рыжие волосы и облизнув полные губы, сама отворила гостю. На пороге я увидела незнакомого блондина — того самого, что глазел на меня в салоне.