Если звонок не из дома, отвечать она не будет. Нет, номер незнакомый. Она отключила звук и положила мобильный обратно в сумочку, рядом с кошельком — она не любила оставлять деньги в кабинете. Идентификационной пластиковой карточкой, которую всегда носила на шее, Эйприл отперла дверь в соседнее помещение. Она
знаком пригласила детей войти и дождалась, пока они встанут вокруг нее полукругом.
— Ну вот, ребята. Теперь мы можем поговорить,— сказала она и поправила очки.
Раздался дружный вздох облегчения. Эйприл улыбнулась.
— Вы держались молодцом. И теперь, прежде чем мы закончим экскурсию по Библиотеке Конгресса, я хотела бы знать: есть ли у вас вопросы?
Девочка со встрепанными рыжими кудряшками сразу подняла руку.
— А сколько здесь книг?
— Свыше двадцати девяти миллионов,— ответила Эйприл.
На ребят эта цифра явно произвела впечатление.
— Это крупнейшая библиотека в мире. Если взять все полки с книгами и выстроить в одну линию, то хватит до самого Нью-Йорка и обратно.
— Это как до луны! — воскликнул мальчик с неудачной стрижкой.
— Ну, не совсем,— призналась Эйприл.— Но у нас очень много книг о луне. У нас есть книги буквально обо всем на свете.
— Мисс Эйприл,— спросила школьная учительница, стоявшая в заднем ряду,— нельзя ли попросить вас поподробнее рассказать детям о своей работе?
— Конечно, с удовольствием,— ответила та.— Скажите, ребята, вы когда-нибудь видели очень старую книгу?
Рыжеволосая девочка снова вскинула руку.
— У моей мамы есть такие книги. Она читала их, когда ей было столько, сколько мне сейчас. Очень старые.
— Нет, я имею в виду куда более старые,— сказала Эйприл.— Те, которым сотни лет. Книги, написанные еще до открытия Америки.
— Вы хотите сказать, они до сих пор сохранились? — спросил мальчик, озвучив немой вопрос, стоявший в глазах большинства ребятишек.
— Моя работа в Библиотеке Конгресса,— начала Эйприл,— как раз и состоит в том, чтобы изучать старинные книги и искать ключи.
— Какие ключи?
— Ну, ключи к тайнам истории… общества… и другим тайнам,— ответила Эйприл.
Она развернулась и знаком пригласила детей следовать за ней. Они подошли к двум позолоченным выставочным шкафам в центре комнаты.
— Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Школьники столпились вокруг шкафа, глядя сквозь
стекло. Книга, лежавшая внутри, так и сверкала, переливаясь, словно от нее исходило живое сияние.
— Это волшебная книга? — спросила маленькая афроамериканка с косичками.
— Понимаю, что ты хочешь этим сказать,— кивнула Эйприл.
Впервые увидев этот фолиант, она подумала примерно то же. Цветные иллюстрации на страницах, казалось, танцевали, жили своей собственной жизнью. Странная и прекрасная иллюзия.