Дочери лорда Окбурна (Вуд) - страница 107

Лора казалась оскорбленной.

– Предубеждения всех вас против него будут ли вечными?

– Я не могу сказать тебе, но мои предубеждения сегодня так же сильны, как и всегда. Я его никогда не любила. Лора, а его поведение в отношении тебя не уменьшило этого отвращения. Я бы не могла решиться положить мою руку в его руку; ты видишь, что лучше нам и не встречаться.

Я чувствую, что никогда не полюблю его. Кроме того, я полагаю, что чувства отца заслуживают некоторого снисхождения. Я тебя ни в чем не упрекаю, Лора: но не требуй у меня той же милости для Карлтона.

– Ты говоришь о снисхождении к чувствам нашего отца, Дженни. Я не думаю, чтобы он руководился тем же снисхождением к тебе. Что он сделал? Он женился на женщине, которая стоит ниже всех нас. Если унизительно выходить замуж за доктора для Лоры Шесней, в то время, когда за нею нет никакого материального обеспечения, я спрашиваю, что надо думать' о графе Окбурн, английском пэре, опустившемся до учительницы своей дочери?

Дженни ничего не ответила. Лора была довольна логична в своем рассуждении, хотя она, казалось, забыла то, что обязана послушанием своему отцу, от которого отказалась.

– Ты была вполне предана ему, Дженни, смотри, как он отплатил тебе – довел тебя до того, что ты должна была оставить его дом; он удалил тебя оттуда так же безжалостно, как сделал бы это с любой собакой! Дженни, не прерывай меня, я скажу все, что у меня на душе. Что мы для него, ты и я, с тех пор, как он женился во второй раз?

– Ты ошибаешься, Лора, – ответила Дженни в волнении, – я уехала по моему личному желанию, несмотря на его усилия удержать меня. Он… но я… я… мне тяжело говорить об этом. Я не защищаю его женитьбу, но он не первый мужчина, который увлекся коварной женщиной.

– Он жестокий человек, – сказала настойчиво Лора, приходя чуть ли не в ярость, – он холоден, как гроб. Почему не простил он Клариссу?

– Кларисса… но он ведь простил ее.

– В самом деле? – Сказала удивленно Лора, – но она не дома. Я уверена, что она не там.

Дженни тихо сказала: «Мы не можем отыскать ее».

– Нельзя отыскать Клариссу! Что ты хочешь этим сказать?

– Очень просто, то, что я сказала: мы не можем отыскать ее. Я осведомлялась в двух местах (потому, что она переменяла там место два раза, но не оставалась долго). С того времени, как она оставила свое последнее место, прошел год, нам не удается найти ее след. Мы можем сделать только предположение, что она живет в каком-нибудь семействе на континенте или за океаном.

Отец справлялся во всех портах, но напрасно; в паспортных листах ее нигде не оказалось, хотя мы и мало рассчитывали па это, потому что она, вероятно, была записана наставницей.