Дочери лорда Окбурна (Вуд) - страница 139

– Я этого ему не скажу, – ответила Лора смело. – Мне кажется, что вы, сударь, могли бы помочь ему и даже должны это сделать.

– Это ваше мнение, молодая леди? Сколько зарабатывает он в год? Шесть или семьсот ливров?

– Погодите; Да, кажется, столько.

– Это больше того, что я зарабатывал в его годы. И позволю себе посоветовать ему быть этим довольным.

Необыкновенная сухость, с которою были сказаны эти слова, убедили Лору, что от мистера Карлтона ей нечего было ожидать. Она гордо подняла голову.

– Извините, милостивый государь; эту просьбу я высказала вам только из привязанности к моему мужу; что касается меня, то я слишком равнодушна к деньгам.

Она встала, чтобы проститься.

– Ваш муж знает мои намерения, леди Лора, и никогда меня не заставят делать то, чего я не хочу; простите мою прямоту. Скажите ему, что я ничего не изменил в своем завещании, и что я ничего не изменю в нем, если он будет поддерживать хорошие отношения со мной. Но при жизни своей он должен рассчитывать только на свой труд, а не на меня.

– Вы немного черствый отец, мистер Карлтон!

– Вы можете, моя милая, думать обо мне все, что вам будет угодно, – ответил Карлтон спокойно и вежливо. – Вы еще не знаете вашего мужа. Должен ли я сказать вам правду о нем? Он зарабатывает, вы говорите, шесть или семьсот фунтов стерлингов в год. Если бы я с сегодняшнего дня назначил ему еще шестьсот, он к концу года нашел бы, что этого мало и просил бы у меня еще столько же. Он может издержать все, что зарабатывает. Что касается меня, то я не хочу видеть при моей жизни, как промотают мои деньги, которые я скопил с таким трудом.

Лора с гордостью закуталась в свою черную кружевную шаль и сделала шаг к двери, не обращая никакого внимания на угощение, которое предложил ей Карлтон.

Он последовал за нею и предложил ей руку. Не будь он отец ее мужа, она бы ему не ответила. – Где вы живете? – Спросил он, провожая ее.

– В доме, в котором умер мой отец, – ответила Лора, – я бы не вышла из него ни для кого, кроме вас.

– Я чрезвычайно рад познакомиться с вами, моя милая; я всегда буду рад видеть вас, как и Луи. Приезжайте и живите со мною оба, когда только вам вздумается. Если дела или удовольствия приведут вас в Лондон, леди Лора, и если эта часть города вам не противна, то смотрите на мой дом, как на ваш собственный.

Вы всегда будете радушно приняты в нем.

Он посадил ее в карету, низко поклонился ей и долго стоял с открытой головой, пока она удалялась.

– У него манеры, джентльмена, – подумала Лора. – Я не думала, что он такой представительный; теперь я понимаю, почему отец и сын никогда, не были в мире: они слишком похожи друг на друга.