– Доктор, носящий такую же фамилию, женился на моей сестре, леди Лоре.
– Этот мистер Карлтон был прекрасный, образованный молодой человек, и самый представительный из всех друзей Тома. Мы его совсем потеряли из виду, Погодите… К нам обычно приходил еще некий мистер Крав, но я не знаю, что с ним сталось; мы его не очень-то любили.
– Если это тот самый Карлтон, то он поселился в Венок-Сюде, – сказала Дженни задумчиво и под каким-то тяжелым впечатлением (она сама затруднялась бы сказать почему), – наше семейство порицало выбор Лоры, и не подписало контракта.
– В то время мы полагали, что Карлтон, ухаживал за одной из моих кузин, по крайней мере, нам казалось, что она влюбилась в него; но так как этот молодой человек перестал бывать у нас до отъезда Тома, он, надо полагать, тоже устроился, в каком-нибудь провинциальном городе.
– Вам никогда не приходило в голову, что один из этих господ ухаживал за моей сестрой?
– Никогда! Ни на минуту. Я припоминаю, что Том и кузины мои дразнили мисс Бошан мистером Крав, но они это делали нарочно, потому что она питала отвращение к нему и не могла хладнокровно переносить этих шуток.
Впрочем, никто из нас, исключая Тома, не любил мистера Крав.
– Но есть еще два человека, о которых вы мне говорили: мистер Маннинг и мист… Я забыла фамилию.
– Мистер Барс, нынче доктор Барс. О, нет, я уверена, что ни один из них. Они и не были так хорошо знакомы с нами, как другие, если ваша сестра вышла за кого-нибудь из них, то это могли быть только Том, мистер Карлтон, или мистер Крав. Но я была бы очень удивлена этим. Ничто на свете не могло бы меня более удивить.
Я вам уже сказала, Том точно не был женат на ней. Насколько было заметно, он скорее был склонен ухаживать за моей кузиной. Что же касается Крава, то если отвращение ее к нему было притворное, то надо заключить, что она была актриса первой степени. Следовательно я не могу предполагать, что она вышла за кого-нибудь из них.
Вот и весь слабый свет, которым озарилось это дело. Леди Дженни пробыла еще некоторое время у мистрис Вест и уехала, серьезно обдумывая то, что сейчас узнала.
Она вернулась в Венок-Сюд в том же, расположении духа, вращаясь мысленно вокруг одного и того же и, постоянно приходя к одному заключению: что сестра ее, Кларисса, вышла за одного из этих молодых людей, по всей вероятности за Тома Веста.
Что касается Карлтона, то был ли это тот же, который женат теперь на ее сестре?
Описание мистрис Вест было верно относительно его во всех подробностях. Временами Дженни вспоминала, этот свой ужасный сон, в котором она видела Клариссу мертвой, и в котором Карлтон был виновником этой ужасной смерти…