Случайно или побуждаемый каким-то непреодолимым влечением, Карлтон, занятый приготовлением, посмотрел в окно.
Прильнув к стеклу, на него смотрело какое-то лицо, которое он увидел мельком. Это было то самое ужасное лицо, бледное, с черными бакенбардами, с подбородком, подвязанным темным платком, которое производило на него такое ужасающее впечатление! Лицо это следило, казалось, за всеми его движениями при приготовлении лекарства.
Карлтон, хладнокровный, невозмутимый мистер Карлтон, в первый раз в жизни получил нервный припадок. Он издал дикий, нечеловеческий, крик и уронил стеклянный сосуд, который держал в руках. Джеферсон вбежал в комнату и застал там своего хозяина в упор смотрящим в окно; на полу валялись осколки разбитой посуды и было разлито лекарство.
Глава XXIII
Поручение, данное леди Лорой, горничной Стифинг
В холодный декабрьский вечер, через два дня после только что описанных событий, молодая женщина быстрым шагом шла по улицам Венок-Сюда; она была закутана в большую шаль, а лицо ее было покрыто густой вуалью для защиты от дождя и ветра. Это была мисс Стифинг, горничная леди Лоры Карлтон.
– Какое сумасбродство со стороны моей барыни, – бормотала она про себя, – посылать человека в такую отвратительную погоду! И зачем? Чтобы открыть шкаф! Это вполне характерно для нее: если уж она захочет что-нибудь, оно непременно должно быть сделано. Черт бы побрал этот шкаф!
Поравнявшись с лавкой слесаря, она быстро вошла туда. Все освещение лавки состояло из одной свечки и девушка споткнулась о железную балку и упала вместе с нею.
– Ну что это такое, Вит, не можете осветить лучше вашу лавку! – Вскрикнула она с досадой, пока несчастный слесарь поспешил поднять железную балку.
– Ах! Это вы, мисс Стифинг! Как вы поживаете?
– Я поживаю? Будешь тут хорошо поживать, – ответила в бешенстве мисс Стифинг. – Моя барыня стала совершенно безжалостна. Посылать меня шлепать по таким грязным улицам в такую ночь! И еще в моих тонких ботинках.
– Почему же у вас нет потолще ботинок для такой погоды?
– А разве я могла надеть их, когда одеваются к вечеру, разве можно поминутно менять ботинки?… А вы, Вит, почему не устроите газового освещения у себя в лавке, как это делают, все люди?
– Невозможно, мисс Стифинг, я и работаю при свечке в задней комнате; здесь очень холодно зимой. Чем могу служить вам, мисс?
– Мне нужно… мне нужна отмычка.
– Отмычка?!
– Да, отмычка. Что же тут странного?
– Отмычка! А зачем? – Спросил Вит, качая головой и припоминая, дозволено ли законом продавать ее прислуге.
– Мне она нужна для моей барыни; она забросила куда-то ключ от своего большого шкафа, который стоит около ее спальни. «Где ключ от моего шкафа», – спрашивает она меня сегодня после обеда.