– Не плачьте, – сказала слабым голосом мистрис Крав; с некоторых пор я стала очень слаба и склонна к обморокам; мне следовало вас об этом предупредить, а я и забыла. Потрудитесь открыть мой чемодан и передать мои письменные принадлежности.
– С удовольствием, сударыня, – ответила вдова, и, моментально исполнив просьбу своей квартирантки, прошла с Юдио в кухню.
– Не уходите, – умоляла она Юдио, – ведь, она может снова лишиться чувств. Оказывается, она подвержена этим припадкам, и я ни за что на свете не решусь остаться с ней одна. Ну, что вам стоит побыть со мной, тем более, что теперь вы совершенно свободны.
– Хорошо, я останусь с вами, только пойду предупрежу об этом Маргариту и, кстати, возьму свою работу. – С этими словами Юдио вышла. Переговоривши кое о чем с Маргаритой, она взяла все нужное и поспешила к вдове Гульд. Придя к ней, Юдио присела к столу и принялась за работу, не переставая думать о больной. – Кто она такая? – Спросила Юдио.
– Она совершенно мне незнакома. Это мистрис Файч привела ее ко мне.
– Она очень молода. Как вы думаете, она замужем?
– Замужем! – Едко ответила вдова. – На руке венчальное кольцо; надо предполагать, что не девушка.
– Быть может это вовсе и не венчальное кольцо. Если она замужем, где же ее муж? Зачем она сюда приехала? – Продолжала спрашивать Юдио.
– Право не Знаю, почему она попала сюда. Она уже расспросила у меня про здешних докторов… – Это она звонит, – перебила Юдио, – должно быть надо подать ей свечи.
– Не думаю, потому что свечи на камине и она сама их хотела зажечь.
Запечатанное письмо лежало на столе, когда вошла мистрис Гульд в гостиную.
– Потрудитесь отправить это письмо, – начала больная, я не думала приглашать доктора ранее завтрашнего утра, но, чувствуя такую усталость и слабость, вынуждена попросить его сегодня.
– С удовольствием исполню вашу просьбу, сударыня, – сказала вдова, – тем более, что братья Грей живут в близком соседстве с нами. Надеюсь, что с вами больше не случится обморока.
Мистрис Крав улыбнулась на это замечание, а сама вдова Гульд нервно потирала руки.
– Но я, право, боюсь напутать вас вторым обмороком. Обыкновенно в таких случаях я принимаю лекарство, которое мне очень помогает, но, как нарочно, его у меня нет. Поэтому-то мне и необходимо посоветоваться с доктором. – Это ваша дочь приходила сюда? – Спросила затем мистрис Крав. – Какая она миленькая.
Вопрос этот сильно оскорбил самолюбивую мистрис Гульд. Она имела претензию казаться еще очень молоденькой, между тем как Юдио было уже тридцать два года.
– Нет, это не моя дочь!.. У меня не было детей. Эта девушка – Юдио Форт, сестра соседской служанки. Теперь она без места и хозяйка сестры позволила ей пробыть несколько дней у меня. Я сейчас попрошу ее отнести ваше письмо к доктору, – сказала вдова. Вслед затем она взяла письмо и вышла из комнаты, совсем не обращая внимания на адрес. Увидя это, мистрис Крав вернула ее и спросила: «Знаете ли вы, на чье имя оно адресовано?»