– Я решусь попробовать пожить у вас. На последнем моем месте я была совсем одна.
– А где жили вы?
– На Дворцовой улице, дом № 14.
– На Дворцовой улице, дом № 14? Ведь это рядом с домом, где разыгралась столь печальная драма.
– Точно так, сударыня, совсем рядом с этим домом.
– Следовательно, вы видели мистрис Крав? – Спросила Дженни.
– Несколько раз, я даже одно время ходила за ней.
– Но как все это случилось и кто виновник ее смерти?
– Дело это, сударыня, очень таинственное, но, по всей вероятности, не нынче, завтра, все выйдет наружу. А теперь очень трудно решить, кто был причиною ее смерти. Я крепко убеждена, что эта несчастная женщина была отравлена… отравлена с умыслом и с преднамерением.
– Да кем же?
– В том-то и дело, сударыня…
– Знаешь ли, что рассказывает Помпей? – Вбежав, сказала Люси. – Он говорит, что в день смерти мистрис Крав, Карлтон видел какую-то высокую бледную фигуру на лестнице, и что благодаря этому мистер Стефен Грей не обвинен в смерти мистрис Крав.
– Люси, ступай к отцу, нечего тебе слушать рассказ Помпея, – строго сказала Дженни.
Люси послушно удалилась.
– Что это за фигура, про которую рассказывает Помпей? – Спросила Дженни у Юдио.
– Мистер Карлтон, уходя вечером от больной, незадолго до ее смерти, как рассказывал следователь, встретил на лестнице необыкновенную фигуру, очень высокого роста, бледную и с густыми черными бакенбардами. Он тогда же объявил хозяйке дома, а на следствии сказал, что это было его воображение. Следователь же счел это показание очень важным, – добавила она и, простившись со своей будущей хозяйкой, удалилась.
Задумчиво войдя в гостиную, едва освещенную заходящими лучами солнца, Дженни в темном углу увидела Лору, голова которой лежала на плече мистера Карлтона. Дженни убедилась, что они любят друг друга. Как бы не замечая их, она прошла в гостиную и позвала Помпея, чтобы приказать принести лампу. Затем, подойдя к Лоре, она спросила: «Почему ты в темноте сидишь, Лора?»
– Потому что Помпей не подавал еще ламп, – ответила Лора.
– Я не знала, мистер Карлтон, что вы уже вернулись, – проговорила Дженни. – Вы уже давно здесь?
– Уже порядочно, и успел передать мисс Лоре все мои секреты, – ответил он, смеясь, – а теперь пройду к капитану, – добавил он, направляясь к двери.
– Что все это значит, Лора? – Спросила ее Дженни.
– Что все это значит? – Переспросила Лора. Про что это ты говоришь Дженни?
– Что значит, что мистер Карлтон говорит тебе все свои секреты?
– Он шутит, а ты и поверила.
– Следовательно, он, тоже шутя, назвал тебя Лорой?
– Разве он меня назвал Лорой?