Дочери лорда Окбурна (Вуд) - страница 56

– Это кто-нибудь знает наши намерения и хочет помешать нам, – возразил он.

– Дайте закончить: он мне велел спросить, что вы сделали с Клариссой и торгуете ли ядом?

– Какая Кларисса? Кто это Кларисса?

– Я не знаю, – сказала Лора, всхлипывая.

– Знаете ли вы кого-нибудь, носящего это имя?

– Я никаких Кларисс не знаю. А насчет яда, – прошептала Лора, – что значат слова: спросите у него, торгует ли он ядом?

– Я предполагаю, что это означает лекарство. Ведь, лекари торгуют обычно и ядом.

В его голосе что-то пугало Лору, даже больше того, что только что произошло.

– Фигура эта была с бакенбардами? – Спросил Карлтон.

– Я не могла рассмотреть бакенбарды, а видела только, что фигура эта была поразительно бледна или казалась быть может такой от лунного света.

Но почему вы у меня это спросили, разве вы тоже видели ее?

– Да, я ее видел и Даже два раза, – сказал Карлтон, как бы сам с собою говоря. Он видимо забыл, что около него стояла Лора. – Я видел ее на лестнице в день смерти мистрис Крав, – продолжал он, – и сейчас предо мною предстала та же бледная фигура с теми же густыми черными бакенбардами.

– Что вы говорите? Вы видели фигуру, которая показалась вам на Дворцовой улице? Это невероятно, – добавила она, дрожа от ужаса. – Зачем она сюда попала?

– Я сам не знаю, – сказал Карлтон. – Это ни что иное как привидение.

– Где вы ее видели? Где она была?

– Я ее видел в аллее. Да это та же фигура. А может быть это какой-нибудь подлый шпион, который пробрался сюда с какими-нибудь дурными намерениями.

– Луи, кто была эта личность на площадке у мистрис Крав?

– Я сам не знаю и готов пожертвовать половиной моей жизни, чтобы узнать это.

– Очень может быть, что этот злодей и отравил ее.

– Да, так же как хотел отравить счастье нашей жизни,

– взволнованно сказал Карлтон, – так же как хотел отравить в вашем сердце всякое доверие ко мне. Так знайте, Лора, нужно сделать выбор между ним и мною.

– Не говорите со мной так, – нежно проговорила Лора.

– Если даже весь свет будет против нас, он не в силах будет нас разлучить. О, Луи, не сердитесь на меня за то, что я вам сказала.

– Быть сердитым на вас? За что же, моя милая. Будьте спокойны, пройдут еще сутки и мы станем совершенно счастливы.

– Однако, нам пора расстаться, – проговорила Лора, – а то меня могут хватиться. Прощайте, до свидания, до завтра, – добавила она и поспешила домой.

Он глазами проводил ее до самого дома, сам же пошел своею дорогой и боялся встретить кого-либо в аллее.

Дженни между тем понадобился какой-то узор, который надо было спросить у Лоры, и для этого она отправилась в ее комнату, но не найдя ее там, она подошла к лестнице и закричала: «Лора, Лора, поди сюда!»