– Я никогда ничего подобного не слыхала, – сказала Лора, садясь на диван. – Когда же он умер? Когда же все это узнали?
– Он умер во вторник, вот уже восемь дней, как он скончался. Письмо, которое было получено у нас на его имя, было написано вашему батюшке.
– Но когда же узнали про это?
– В день вашего отъезда. Мистер Грей был у нас и сказал нам, между прочим, что граф болен тифом и вряд ли выздоровеет.
– Юдио, что папа, был очень сердит, когда… когда узнал, что меня нет дома?
– Они не знали, так как уехали раньше в Шесней-Локс. Леди Дженни ездили к ним туда, чтобы объявить им о вашем отъезде.
– Он кажется очень сердитым?
– Да, они не в духе все это время, – и в разговоре вежливо намекнула, что отец ее так недоволен ее поступком и так на нее сердит, что трудно надеяться на примирение с ним. Юдио еще несколько времени разговаривала с Лорою, затем хотела уйти.
– Нет, подождите, – сказала Лора, – скажите: мне это Дженни прислала сказать?
– Не они сами, но, ведь, леди не может ослушаться приказаний графа.
– Конечно, скажите им, что этого я и ожидала от них.
– А ваша маленькая сестрица приказали вам сказать, что они вас очень любят.
– Премилый она ребенок, – сказала Лора и, простившись с Юдио, прошла в залу, где чай и ужин был приготовлен. Вскоре туда же пришел Карлтон, которому она все рассказала, но от которого никак не могла узнать – знал ли он раньше о смерти графа.
Послышался звонок.
– Не принимайте никого, – закричал Карлтон, – скажите, что сегодня я не могу никого принять.
– Сударь, это полицейский вас требует, – сказала горничная, – Я передала ему ваше приказание, но он мне сказал, что ему необходимо видеть вас.
Карлтон был поражен.
– Полицейский? – Спросил он.
– Да, сударь, он приходил к вам еще вчера и сказал нам, что вы нужны по какому-то очень важному делу.
Это известие взволновало и встревожило Карлтона, который, взяв свечу со стола, направился к двери, снова вернулся, поставил свечу посередине комнаты и пошел опять к двери, и вторично вернулся назад, и наконец спросил: «Где же полицейский?»
– Он в передней.
Карлтон со свечой в руках отправился в переднюю, полицейский почтительно поклонился ему и последовал за ним в гостиную.
– Милостивый государь, – начал полицейский, мне очень неприятно, что приходится вас беспокоить так поздно, но это необходимо. Дело в том, что у нас назначен новый следователь по делу смерти мистрис Крав, и он всеми силами старается разыскать виновника ее смерти. Слышав кое-что о фигуре, которую вы видели на лестнице в квартире покойной, он хочет с вами поговорить о пей.