Клятва разрушения (Дэвис) - страница 51

Ее лошадь замедлилась у поворота. Когда тропа стала прямой, Аллисса погнала ее быстрее. Стало видно следующую мишень. Она выпустила стрелу, обрадовалась стуку, который услышала, и проехала мимо. Она погнала лошадь еще быстрее, поравнялась с Савенеком.

— Тут не хватит места для езды бок о бок, — закричал он.

Она знала это, но игнорировала его, сосредоточилась на поиске мишеней. Если он переживал, что его лошадь столкнется с ее, пусть замедляется или следит за ней. Может, так он даже промахнется. Это был грязный прием, но ей было все равно.

Стало видно мишень. Она выпустила стрелу. Руки уставали. Аллисса схватила еще стрелу, и та выпала из пальцев. Стараясь не злиться, она вытащила другую и выстрелила.

Чуть не промазала. Она взяла другую стрелу, повернулась к мишени и выпустила ее. Аллисса развернулась и увидела последнюю мишень. Солдат повесил их близко, чтобы увеличить сложность. Если Савенек мог метко выпустить две стрелы сразу, что было возможно, ведь его тренировал Натенек, она точно проиграет.

Аллисса замедлила лошадь до ходьбы, похлопала по шее и утешила словами, благодаря за быстрый и ровный бег.

— Ты безумная, — сказал Савенек. Он пронесся мимо нее и замедлил лошадь, ждал, пока она догонит. — Погибнуть пыталась?

— Я пыталась победить, — она остановила лошадь.

— Я проверю мишени, — сказал Марек и устремился в лес.

— Я понимаю, что ты хотела победить, но не нужно рисковать зря, — его глаза были полны ярости.

— Я не рисковала зря, — сказала она с большей уверенностью, чем чувствовала.

Он провел руками по волосам.

— Тогда как ты зовешь трюк, когда чуть не столкнула меня с дороги? — он звучал почти истерично.

— Я не сталкивала тебя с дороги. Не перегибай.

— Ты — принцесса, ты не должна подвергать жизнь опасности, — он похлопал лошадь по шее.

— Переживаешь за меня? — правда? Как брат?

— Конечно. Я не хочу быть императором. Я могу помогать Дармику и управлять Братством, но все это… — он указал на стражу неподалеку. — Я не хочу такого всю жизнь. Так что береги себя и не сломай шею.

Ей было сложно его понять. Он был серьезен? Шутил? Всего понемногу?

— Почему ты зовешь отца по имени?

Он сжал поводья лошади.

— Он — твой отец, а не мой, — Савенек развернул коня и направился к конюшням.

Она смотрела в его спину.

— Как ты зовешь Натенека?

Он остановился.

— Натенек — мой отец. Он меня растил.

— Понимаю. Но при дворе ты должен понимать, что могут не так понять, если ты назовешь Натенека отцом, — им не нужны были сомнения в легитимности короны.

Он оглянулся на нее.

— Всегда важнее королевство, да?