Кофе с ароматом любви (Тур) - страница 29

Взяв мусорную корзину, она неспешно, с чувственным наслаждением, надела ее на голову своему тирану. Тот настолько был ошеломлен неправильным поведением жены, что даже не предпринял попытки остановить. Он не мог и предположить, что его покорная и забитая супруга такое может сотворить.

Девушка не могла видеть, как в беззвучном изумлении открывался и закрывался его рот, зачехленный корзиной. Конечно, пожалела, что она не сделана из прозрачного материала. Как же ей хотелось лицезреть его выпученные от потрясения глаза! Но не стала испытывать судьбу, поэтому пулей метнулась за дверь.

Забыв про тележку, про то, что еще уйма неубранных номеров, она пронеслась по коридору и влетела в свою комнату. Ее трясло, словно в лихорадке. Не может быть! Она это сделала! Не испугалась! Это был ее первый экзамен на выживаемость. И она его сдала с блеском. Главное, удержать в своих руках позиции. В руках. Кожа в том месте, где муж схватил ее, словно железными тисками, побагровела…

Сейчас же за ее запястье держала совсем другая рука. Сильная, но сжимающая бережно. Чтобы он не заметил, как крохотные мурашки удовольствия выстреливают на коже, она должна… А как же хотелось, чтобы его ладонь поднялась выше, огладила плечо, спину и притянула бы к себе. Как ей хотелось уткнуться лицом в его широкую грудь, губами коснуться темных волосков, соблазнительно видневшихся в распахнутом вороте голубой рубахи. Но вместо этого она должна сказать то, что должна.

— Отпустите мою руку.

Дорохов и сам понимал, но как примороженный, не мог этого сделать. Шелк ее кожи словно создан был для того, чтоб его гладили. Черт!

Он, наконец, разжал пальцы.

— К вопросу — как узнал… Внутренний голос подсказал. Вы мне нравитесь. И я хотел сказать, что вы потрясающе танцуете. Я восхищен. Это здешний воздух служит катализатором таланта?

— Спасибо. Нет, я еще в институте посещала школу восточного танца, — выдохнула раскрасневшаяся девушка. И видя невысказанный вопрос, обжигающий своей нетактичностью и оттого застрявший занозой в языке у Дорохова, прояснила ситуацию: — Я делаю это не для удовольствия и не для заработка. Просто танцовщица по дороге в отель неудачно упала и вывихнула ногу. А менеджер отвечает за все, что касается отдыха, развлечений, комфорта гостей. Поэтому дыры в программе недопустимы.

— The show must go on, — забыв обиду, с улыбкой процитировал он Фреди Меркьюри. На мгновение в глазах девушки сверкнула радость от пойманной волны созвучия мыслей и тут же погасла, спрятавшись за вежливой маской.

— Да, вы правы, шоу должно продолжаться! Кстати, там сейчас файер-шоу начинается, так что поторопитесь, — и, развернувшись, скользнула в лифт, оставив Дорохова в наиглупейшем положении.