Клео старалась не зацикливаться на нежелательных и интимных напоминаниях о прошлой ночи. Но это было нелегко, особенно когда она вспомнила, как Данте перевернул её на живот и провёл губами от затылка до…
— Мисс Найт?
«Вау!»
Клео вырвалась из распутной дымки и тупо уставилась на нетерпеливое лицо Данте.
— Телефонный звонок?
— Да, конечно, — пробормотала она, чувствуя себя глупо, и набрала номер.
Майлз Кинросс, как она и подозревала, уже лёг спать и не один, судя по женскому голосу на заднем плане. Кинросс был красивым мужчиной, и, если верить офисным сплетням, то так же, как и Данте Дамасо, не встречался с одной и той же женщиной дольше одного-двух месяцев.
Клео старалась объяснить Кинроссу, что им нужно, когда Данте грубо вырвал телефон из её рук и сам продолжил разговор. Расправив плечи, она решила игнорировать его хамское поведение и пошла к роскошному буфету с завтраком, который он заказал в номер. По крайней мере, на этот раз он позаботился о том, чтобы хватило для обоих... В голове вспыхнула ещё одно воспоминание, о том, как он совершенно забыл заказать ей еду вчера вечером.
«Бессердечный ублюдок! Неудивительно, что вчера я так быстро поддалась его чарам — голод притупил ум».
Умирая от голода, она положила на тарелку яичницу, хрустящий бекон и тосты и села. Она едва успела донести вилку до рта, когда Данте закончил разговор.
— У нас нет времени на завтрак. Мы опаздываем. Первая встреча начнётся через сорок минут. Водитель говорит, понадобится полчаса, чтобы добраться до места в час пик. Я не хочу опаздывать. Это непрофессионально, к тому же в Японии это крайне невежливо.
— Э, но… — Клео с тоской посмотрела на свою, всё ещё полную, тарелку.
— Если бы вы встали раньше, у вас было бы время поесть, — отметил Данте, поднимая свой портфель.
«Да-да, конечно».
Сегодня утром Клео специально собиралась медленно. Она набиралась смелости встретиться с Данте лицом к лицу. Пыталась предусмотреть все возможные сценарии: он хватает её на руки и предлагает головокружительный роман; он не может встретиться с ней взглядом и не знает, что ей сказать; он говорит, что это было лишь на одну ночь и больше никогда не повторится. Но того, что было, она не ожидала. Он полностью проигнорировал их нарушение служебного поведения. На самом деле, он выглядел настолько обычным и невозмутимым, что Клео задавалась вопросом: а помнит ли он вообще об их маленьком недоразумении?!.
Она проглотила кусочек яичницы с вилки, и со вздохом встала. Разгладив чёрную в полоску юбку-карандаш на бёдрах, она подняла глаза и поймала тлеющий взгляд Данте.