Потомок для аншиасса. Книга вторая (Лебедева) - страница 72

Елизавета чувствовала себя потерянно от услышанного, и никак не могла справиться с горечью обиды. Поэтому и занятие провела скомкано, да и закончила его раньше обычного, решив перед срединной трапезой, где она вынуждена будет сидеть за одним столом с предводящим, провести время в своём цело́ме, чтобы хотя бы внешне успокоиться.

«И на что я каждый раз надеюсь?» спрашивала она себя по дороге, «Почему меня это всё так сильно цепляет? Я же знала, что у него есть эти цисанки и знала заранее, что он будет с ними развлекаться, да возможно и не только с ними, но почему же так больно-то? Зачем он постоянно шепчет мне нежности? Лучше бы просто приходил и использовал моё тело. Какая же я дура! Как девчонка верю в сказку! Лиза ты взрослая женщина, очнись!».

— Аншиасса, — из перехода выскочила Самлеша с круглыми глазами, чуть ли не налетев на Лизу. — Ой как хорошо что вы не на занятиях, как хорошо!

— Что произошло? — Тут же насторожилась женщина.

— Там эти…аншиасса, она пошла в ваш цело́м, а я случайно как раз там находилась и она меня прогнала, а она не одна и я тут же к вам поспешила, давайте быстрее! — Здрада ухватив Лизу за руку, потащила её по коридору.

— Объясни нормально, — Лиза всё же прибавила шаг. — Какие аншиассы? Где ты находилась?

— Я была в вашем цело́ме, вещи раскладывала, уже хотела уйти, но почувствовала, что в ваш цело́м кто-то зашёл, думала вы и выскочила из гардеробной, а в гостиную входила Иецишина и её подруги и велела мне убираться.

— Вот же тварь! — Лиза помчалась к себе и в буквальном смысле влетела за полог. В гостиной царил кавардак: всё валялось, но она была пуста.

— Ой, ёй, — послышалось позади от здрады, но Лиза уже направилась дальше и как раз в тот момент когда подходила к пологу, который вёл в спальню, гардеробную и купальню, тот откинулся, пропуская Иецишину.

Женщины столкнулись и на мгновение замерли.

— Что вы здесь делаете? — Перешла в наступление Лиза, но Иецишина лишь усмехнувшись, прошла мимо неё, при этом толкнув бедром. Следом за нею выплыли из-за полога её подруги в полном составе.

— Осматриваюсь в будущих владениях. — Иецишина обернулась и насмешливо посмотрела на Елизавету. — Или тебе не удостоились сообщить, что со мною Махарадж уже фактически заключил контракт? — Она выгнула бровь, а две её подруги откровенно усмехнулись, при этом одна добавила:

— Иецишина разве она достойна того, чтобы ей что-либо сообщали? Этой безродной?

— И-то правда, — отвернулась та. — Хотя Махарадж правильно тебя поселил подальше от лестницы, но ты и этого не достойна, я отселю тебя ещё дальше уже в цело́м не цишисс, а уцишисс.