Попаданка на факультете пророчеств (Власова) - страница 57

— Знаете, моя сова… — На голову ушибленная? — Немного эксцентричная.

Вудворт уже отошел от первого шока и растерянно кивнул.

— Странно, что она охотится днем. Совы — ночные птицы, — с осуждением сказал он.

— Я напомню ей об этом, — клятвенно заверила я.

Мистер Вудворт одарил меня еще одним неодобрительным взглядом и поднялся со своего места. Его голос, усиленный магией, разнесся по полигону.

— Тренировка окончена. Победила команда мистера Грифленда.

По полю прокатился недовольный рокот, но Вудворт его проигнорировал.

— Увидимся во вторник. Не задерживайтесь. Маги-чистильщики придут с минуты на минуту.

Вудворт кивнул мне и, коротко попрощавшись, принялся спускаться с трибун. Я фыркнула. Какой трепетный мужчина! Сова моя ему не понравилась.

Я поискала Буклю взглядом, не нашла и решила, что та и сама о себе позаботится. Я подождала, пока меня заметит Грифленд и помахала ему рукой.

Тот удивленно посмотрел на меня и заспешил в мою сторону. Его сокурсники равнодушно проходили мимо и, кажется, даже отводили глаза, делая вид, что в упор меня не видят. Умеет Грифленд «разбираться», этого у него не отнять.

— Мисс Бартон? — спросил он, легко взлетая по ступенькам. — Вы ждете меня?

Светлые волосы забраны в хвост, лоб в испарине, а в расстёгнутой кожаной черной куртке виднеется белое поло. Его вид настолько напомнил мне парней из моего мира, что я невольно улыбнулась, и тут же получила широкую улыбку в ответ.

— Я рад, что вы пришли, — легко признался он и одним грациозным, хищным движением опустился рядом со мной на лавочку, прижавшись к моему боку вплотную.

Его рука легла совсем близко от моей, и я хмыкнула, оценив этот маневр.

— Я хотела поговорить с вами, мистер Грифленд.

Наверное, можно было потянуть, но мне почему-то казалось, что в случае с Грифлендом стоит сразу брать быка за рога.

— Слушаю, — откликнулся он и даже голос у него стал более хриплым и бархатистым.

Ну чисто кот, завидевший миску сливок.

— Я была бы благодарна вам, если бы вы сказали полиции, что мистер Блэк поднял тело по вашей просьбе.

— По просьбе родственника?

— Верно.

Грифленд откинулся на спинку скамьи и с интересом посмотрел на меня.

— Двусмысленная просьба, мисс Бартон. Многие бы насторожились.

Я сжала ладонь в кулак и прямо встретила взгляд Грифленда.

— Так что скажете?

Тот хмыкнул и резко наклонился вперед. Упершись локтями в колени, он принял расслабленную позу и посмотрел на поле, где уже суетились маги, разгоняя псов и убирая иллюзии.

— Я помогу.

Я не успела даже выдохнуть с облегчением, потому что он быстро продолжил, все еще не оглядываясь на меня: