Шаги приближались. Их звук неожиданно оборвался. Я еще несколько мгновений всматривалась в пустой коридор, а затем пожала плечами и вновь обернулась к леди Ровелле.
— Видимо, кому-то приглянулся этот тупичок, но он понял, что здесь уже занято, — сказала я.
Леди Ровелла кивнула и с ленивым любопытством спросила:
— Так что вы хотите узнать, дорогая?
— Дорогая! — повторил с ее плеча попугай и склонил голову, а затем и вовсе спрятал ее под крыло.
— Карл любознателен, но труслив, — с легкой улыбкой пояснила леди Ровелла. — Впрочем, я предпочитаю думать, что это врожденная осторожность.
Попугай по-прежнему сидел на ее плече. Леди Ровелла даже не посмотрела в его сторону, прежде чем сказать эту фразу. Как она догадалась о реакции своего питомца, осталось для меня загадкой.
За моей спиной вновь раздался звук шагов, в этот раз более вкрадчивый и легкий. Я снова оглянулась и позвала уже громче:
— Мистер Грифленд?
Тот вынырнул из полумрака коридора так резко, что я невольно отшатнулась.
— Простите, — повинился он, — не хотел вас напугать.
— Я же говорила, что он беспокоится, — красиво выпуская дым изо рта, заметила моя собеседница.
— Леди Ровелла, — переключился на нее Грифленд. Его улыбка сияла так ослепительно, что в моей душе проснулась большая и ревнивая кошка и принялась скрести там лапой. — Мы не знакомы. Позвольте представиться…
— Можете не тратить на это время, — усмехнулась леди Ровелла. Она окинула Грифленда взглядом еще достаточно молодой женщины, умеющей ценить мужскую красоту, и серьезно сказала — Приступайте к сути. Мне не нравится идея прятаться в полутемных коридорах.
— Вы не знаете, — быстро заговорил Грифленд, — дядя ни с кем не ссорился? Возможно, у него появились враги?
— Какая банальность, — разочарованно ответила леди Ровелла и вновь поднесла к губам мундштук. — Вас интересует то же, что и полицию.
— И каким же будет ваш ответ?
— Все тем же: Эдвард считался закрытым человеком, но я уверена, что врагов у него не было. Завистники, конечно, но враги — нет.
— Возможно, в прошлом…
Леди Ровелла негромко рассмеялась.
— Ваш дядя был настолько правильно воспитан, что ни одна тайна его прошлого (или то, что он считал тайной) не смогла бы впечатлить меня. Эдвард был, — тут ее голос потеплел, а глаза влажно сверкнули, — ужасно скучен, предсказуем и осторожен. Этим-то он мне и нравился, — добавила она и посмотрела куда-то вдаль.
— Но все же…
— Вы ищете убийцу? — сказала леди Ровелла скорее утвердительно, чем вопросительно.
— Ищем, — не стал отпираться Грифленд. — Мы надеялись, что вы сможете подсказать нам направление поиска.