А Гайррёд отвечал ему так: «Пусть другие плачут или просят пощады». Судьба младшего сына – всё в жизни добывать самому, и богатство, и славу, и преданную дружину. Что ж, Гайррёд обещал стать замечательным воином. Кровавое Копьё – вот что значило его имя.
Двое промокших мальчишек упрямо сражались с волнами, чувствуя, как понемногу стынет кровь в жилах, как ледяной ветер высасывает последние силы… Но они были сыновьями вождя. Они хотели стать викингами. Они не привыкли сдаваться…
– Гайррёд… – вдруг пробормотал Жуга, чувствуя, как вспыхивают в мозгу смутные проблески догадки. – Гайррёд… Красное копьё… Так что же, «рёд» выходит, значит «красный»?
– Красный, ну, – кивнул варяг, намереваясь продолжать. – Так вот…
– А «гайр» по-вашему – «копьё»?
– Ага. Так вот, плыли они, пока наконец, уже в ночной тьме, впереди не заревел прибой…
– Яльмар, – глядя викингу в глаза, холодным голосом сказал Жуга, – ответь мне: «гайрфугл», случаем, не означает «копьё-птица»?
Яльмар посмотрел на травника с недоумением. Поскрёб в затылке.
– Ну, да. Мы так их и зовём, пингвинов этих. А как их ещё звать? Клювы острые, как копья, мать их… Эй, ты чего? Чего вскочил-то? Да погоди ты, дай дорассказать!
– Потом дорасскажешь! – вскричал Жуга, схватился за голову и быстро заходил по пещере туда и обратно. – Вот оно! Гайрфугласкер!
В этот миг Жуга так походил на сумасшедшего, что Тил и Яльмар невольно отшатнулись.
– Остров пингвинов! – тем временем шумел он, разбудив и Герту и дракона. – Место, где гнездятся копья! Чёртов Олле, вот что он хотел сказать, как же я сразу не догадался! Вулкан – вот истинный Драконов Ключ!
Он обернулся, блестящими глазами оглядел по очереди всех и объявил:
– Мы плывём на Остров пингвинов.
– Сначала надо выбраться отсюда, – рассудительно сказал варяг. – Ты вот что, ты это… сядь пока, угомонись. Подумаем, решим, а после…
– А знаешь, – вдруг сказал Телли, – может, ты и прав.
– Конечно прав! Всё ж сходится! – внезапно травник перестал шагать и поднял руку: – Тихо! Слышите?
Сквозь толщу камня еле слышно доносился странный звук, похожий издали на комариный писк. Звуки становились то выше, то ниже, Жуга напряг слух и вдруг с радостным изумленьем распознал в них заунывные переборы марша Кемпбелов.
Услышали их и остальные.
– Что это?
– Рой-Рой! – вдруг просиял варяг. – Один и Фрея, это Рой-Рой, это его волынка. Стало быть, они всё-таки сумели нас найти!
Все не сговариваясь зашумели и задвигались, торопливо подбирая вещи, а через минуту уже шли по коридорам, всякий раз сворачивая туда, откуда доносилась музыка. Звуки становились всё отчётливей и громче, а менее чем через полчаса ходьбы вдруг впереди забрезжил свет, и путешественники оказались в горловине старого вулкана.