Магия демонов и мартини (Мари) - страница 77

Что-то в нем расслабилось, он слабо улыбнулся.

— Мне нельзя на кухню.

Я приподняла бровь.

— Второе правило, дорогой маг. Второе правило.

Он рассмеялся и прошел на запретную зону.

— Ты можешь пожалеть об этом.

— Пф. Это просто овощи. Что может пойти не так?

Улыбаясь, я передала ему ингредиенты — листья салата, огурец, помидоры черри и сыр. Кай точно собирался готовить на этой неделе. Только он из трех холостяков хоть как-то утруждался, когда готовил дома. Аарон жил бы на жареной курице и вареной брокколи, если бы мы ему позволили.

Эзра вытащил разделочную доску, пока я искала в буфете сухарики. Когда я вышла, наши взгляды пересеклись, и укол тревоги заставил меня запнуться. Я поклялась перестать избегать правды, и Эзра был тут — источник всей правды. И нас было только двое. Идеальный шанс спросить. Эзра, кто ты?

Три слова. Я могла.

Я открыла послушно рот, но слов не было. Его взгляд стал настороженным, а я быстро передала ему дуршлаг, чтобы он помыл салат, и занялась нарезкой овощей.

Я готовила на кухне Аарона достаточно раз, чтобы знать, где что лежит, и что тут было мало места. Она была в форме Г с островом посередине, и поверхностей не хватало для двух человек.

Первый раз мы столкнулись через полминуты. Мы с Эзрой задели друг друга, смеясь, и я протиснулась мимо, чтобы помыть огурец. Он чуть не сбил меня, пока тянулся за бумажным полотенцем. Я вытащила большую миску, но он ударился головой о дверцу шкафа, которую я забыла закрыть. Я промямлила извинение, но он изумленно улыбался.

Мне стало легче. Я двигалась бодрее, бросила все ингредиенты в миску. Я попросила его передать мне бутылку соуса, но он сбил ее и пролил на стол. Мы потянулись к полотенцу и снова столкнулись.

Громко смеясь, я отошла, чтобы он вытер пролитое. Таймер на духовке запищал. Эзра передал мне прихватки — в этот раз без проблем — и я вытащила свое чудо из сыра и лапши, корочка стала идеальной золотисто-коричневой.

Я опустила ее на плиту остывать, Эзра склонился у моего плеча, глазея на бурлящий сыр.

— Только слюной меня не заляпай, — попросила я, проверяя, что запеканка прочно стоит.

— Поздно.

Я вскрикнула и оглянулась на плечо. Он рассмеялся и выхватил прихватку из моей руки, пока я не окунула ее в запеканку.

— Шучу. Я пошутил! — он опустил прихватку на стол. — Я держу слюну под контролем, клянусь.

С подозрением посмотрев на него, я огляделась в поисках мисочки нарезанной петрушки, которую приготовила для украшения.

— Ты хотя бы старайся звучать так, будто шутишь, когда шутишь.

— Что тогда смешного?

О, вот и петрушка.