– Кто это? – ревниво спросил Тим.
– Это Джек Сэвидж, – еле слышно вымолвила она. Магро круто повернулся, вытаращив глаза:
– Тот полукровка?
– Тим, не обращай внимания. Он спас мне жизнь. В конце концов, Джек Сэвидж имеет такое же право, как и все, находиться здесь.
– Будь я проклят, если имеет! – прорычал Тим. – И мне не нравится, как он смотрит на тебя.
– Если ты устроишь сцену, – предупредила Кэндис, – я никогда тебя не прощу.
Она увела Тима из круга танцующих, стараясь не оглядываться. Сердце ее бешено колотилось. Зачем он здесь? О, как Джек мог совершить подобную глупость? Работники с «Хай-Си» наверняка узнают его, несмотря на новую одежду, а если нет, то можно ждать любой выходки от Марка.
Зачем он сюда явился?
– Не могу поверить, что ты вступаешься за него, – резко заметил Тим.
– Что? Тим, мне очень хочется пить. Не принесешь ли лимонаду?
Проводив взглядом Тима, Кэндис вынула носовой платок и вытерла вспотевшее лицо. Руки ее дрожали. Не отнимая платка от лица, она украдкой взглянула на Джека сквозь кружевную кромку.
Он по-прежнему смотрел на нее. Стоявший в стороне от веселившейся толпы, он казался таким одиноким. И необыкновенно красивым. Сердце у нее защемило.
Появился Тим с лимонадом. Кэндис сделала вид, что рассматривает царапину на руке.
– Спасибо, Тим. – Ослепительно улыбнувшись, она взяла его под руку и увлекла за собой.
Джек остро ощущал свою непричастность к царившему вокруг веселью. Это состояние не было для него новым. Он был чужаком везде, сколько себя помнил, но никогда еще это не задевало его до такой степени.
Несколько пар кружилось под музыку. Кэндис, Магро и еще один ковбой расположились на одеяле под деревом. Подошел третий мужчина и пригласил ее на танец. Кэндис отказалась, одарив его милой улыбкой.
Сердце Джека затрепетало, когда она, извинившись перед своими поклонниками, направилась в его сторону. Не может быть! Его прошиб пот. Кэндис остановилась, заговорив с какой-то парой, засмеялась, искоса взглянув на него, и двинулась дальше. Она действительно шла к нему!
– Здравствуйте… мистер Сэвидж.
Джек кивнул, пытаясь принять небрежный вид.
– Мисс Кэндис. – Он сглотнул, глядя в ее темно-голубые глаза, и переступил с ноги на ногу. – Вы сегодня очень красивая.
– Вообще-то это траурное платье.
– Я понял.
– Я… не ожидала встретить вас здесь. Джека охватил гнев.
– Не волнуйтесь, я привык соблюдать дистанцию, – саркастически заметил он. – А вот вам не следовало подходить ко мне.
– Конечно, но…
– Но что?
– Вам не с кем поговорить. И вы не взяли себе еду.
– Только не нужно меня жалеть.