50 способов околдовать вампира (Айгелено) - страница 22

От вампира её мысли перескочили на Талию. Дочь стала для неё центром вселенной. Она и работать-то пошла к нечисти из-за Талии. Хотелось обеспечить ей и себе безбедное существование.

Конечно, к бабушке Арамисте часто приходили за советами или просили унять разбушевавшееся колдовство, но бабуля отказалась от магии. О былом могуществе напоминали травы, которые она продолжала коллекционировать и собирать для разнообразных нужд. Но никогда Филлис не видела, чтобы бабушка применила магическую силу. Она не распространялась о сестрах, которые продолжали мучить надзорщиков своей неуловимостью и невидимостью. Она молчала о Зеркале душ, доставшемся ей от Злой королевы. Филлис хотелось знать больше о её прошлой жизни, однако бабуля предпочитала рассказам молчание.


— Мы приехали, — вырвал девушку из мыслей голос старичка, — чем расплатишься за путешествие?

— Мне нечем заплатить, — сказала Филлис, слезая с повозки, остановившейся у городских ворот. — У меня ничего нет.

— У тебя есть молодость и красота, — возразил старик. — Дай мне косу.

— Нет! Это нечестная плата, — произнесла она.

— Тогда я заберу у тебя самое дорогое, — прохрипел старик. Обернувшись вокруг своей оси, он превратился в старую женщину в лохмотьях. — Молодость.

— Пошла прочь! — раздался мужской голос рядом. Карета Виктора затормозила рядом с Филлис, окатив ту грязью. Из кареты выскочил вампир, загородив собой девушку и наставив меч на старуху. — Тебе уже заплатили.

— Как скажешь, — проскрежетала старуха, — Виктор, ничему тебя столетия жизни не научили.

— Заткнись, Марианна! — воскликнул мужчина, замахиваясь для удара мечом.

Старуха обернулась туманом и вскоре исчезла. Филлис переводила взгляд с исчезнувшей повозки на вампира и обратно. От впечатлений закружилась голова, и она рухнула в обморок.


Очнулась Филлис не у себя дома. В золотых подсвечниках горели свечи, разгоняя тьму. Через высокое окно проглядывала луна. Большая кровать со стойками и балдахином, расшитым красным бархатом. Покрывало насыщенного винного оттенка с вышивкой золотыми нитями. Матрас набит не соломой, а перьями — лежать намного легче.

Когда глаза привыкли к обстановке полутьмы, она заметила в углу фигуру сгорбленного мужчины. Она его не приметила раньше из-за черного наряда, из белого на нем она заметила рубашку. Филлис приподнялась на постели, откинула покрывало и заметила на себе просторную ночную сорочку с завязками. Ноги дотронулись до холодного пола. Пошатываясь, она двинулась к мужчине.

— Виктор? — неуверенно позвала она. — Где я?

— У меня в замке, — сказал он, поворачиваясь к ней лицом, — вам стало плохо.