Ты и сам всё знаешь (издательская) (Сорокина) - страница 128

— Это меньшее, что я могу.

Только сейчас задумалась, как странно выглядит мой побег, но ещё непонятнее стало бы наше присутствие в детском доме. Почему не оказалась среди безглазых воспитанников. Сказать правду? Звучит безумием!

— Нам нужно собираться, — Даррет потёрся о щёку девушки: — Как ты себя чувствуешь?

Вновь не видела будущего. Жила прекрасным отвратительным моментом. Хотелось одновременно рыдать, от того куда загнала нас обоих, но с другой стороны мечтала, чтобы решал он. Не бежать, не думать, не отвечать ни за что. Я согласна. Согласна на цепь и слепоту. Только он теперь моё будущее, единственная нить вероятности.

— Вам необязательно сопровождать меня, — нарушила тишину девушка. Она уже поборола смущение, вызванное осмотром, и беззаботно болтала ногами.

Инспектору плохо удавалось справиться с волнами паники. Всё выглядело так естественно, и он никак не мог понять, где подвох. Арой даже случайно толкнул плечом своего коллегу из другого округа. Тот сначала окинул наглеца недовольным взглядом, но, узнав, тут же сделал приветливый кивок.

Второй выстрел раздался в подвале, и прокатился эхом по моей бывшей темнице. Наёмница упала на лестницу в неестественной позе. Представляла своих преследователей немного иначе: безликими чудовищами, мрачными убийцами. Но лицо охотницы было таким чистым и невинным, что мгновенно пожалела о содеянном. Из стекленеющих глаз текли слёзы. А затем над ней склонился невесть откуда взявшийся фантом, убитого мной телекинетика. Он нежно улыбнулся умирающей девушке, а за его спиной раскрылись два белоснежных крыла. Она вытянула руку навстречу…

— Тебе понравились мои книги? — смущаясь, спросил парень.

Даже собственное биение сердце доносилось откуда-то издалека. А я зависла в каком-то жутком месте, где умерли звуки и краски. Даже когда наверху неприятно заскрежетал металл, подумала, что скрипят собственные зубы.

Рука с торчащими катетерами безвольно болталась вдоль тела, вторая сжимала старый табельный револьвер. Каждый шаг отдавался резью в промежности. Непривычная пустота. В сердце, животе и барабане.

— И я вам очень благодарна. Дилижанса ждать пришлось бы около трёх часов, а ловить попутку в наше время опасно.

— Ты плохо его знаешь, Сайджин. Расскажет и навсегда лишится возможности тебя заполучить. Он не оставит призрачную надежду. Ты слишком хороша, чтобы не рискнуть. Моро ответит за свои прегрешения добровольно.

Дэнли оторвал руку от руля и потёр глаза. Злился. Его можно понять. Долго играла с ним. Ломала, переделывала. Пусть он легко согласился на этот эксперимент, но в душе всегда страдал и не был собой.