Ты и сам всё знаешь (издательская) (Сорокина) - страница 53

— Не притворялся, скорее, было страшно очнуться с прострелянным плечом и осознанием того, что ты на самом деле мне привиделась в посттравматическом бреду.

— Не поверишь, у меня было точно такое же лицо, когда увидел его впервые.

— Не останавливайся, — сонно прошептал Даррет, не открывая глаз.

— Ты мне кажется реальнее, чем я сам, — задумчиво проговорил мужчина.

Перевернула книгу и с интересом погрузилась в чтение.

"Даррет Хиз"

Осторожно потянулась убрать взмокшие волосы со лба дознавателя. Интересно, дал ли Найло ему какие-нибудь обезболивающие, и когда Даррету нужно идти на перевязку? При мысли о разноглазом псионике возникло лёгкое чувство тревоги. Наверно, слишком сильно переживаю за результаты собственной крови. Хочу, чтобы она оказалась самой обычной, насколько это возможно. Пусть лежащий рядом мужчина, и правда, влюбился в меня с первого взгляда, и ни Дэнли, ни мои собственные гормоны тут не при чём!

— Как это?

Странное дело, но сейчас не так сильно желаю заглянуть в святая святых Даррета Хиза. То, с какой лёгкостью он согласился, уже было гарантом того, что трупов он там не держит. Однако любопытство, помноженное на страх, всё равно продолжало терзать воображение. Что это был за мужчина с револьвером, что делал в квартире Хизов поздно ночью?

Не смогла сдержать улыбку от того, как он произнёс "нами". Даже если это всё помутнение в его голове, и вскоре он протрезвеет от этого патологического влечения, сейчас желаю обмануться вместе с Дарретом.

Мужчина достал целую связку ключей, среди которых был от наручников и один от закрытой двери. Он освободил меня, приложил палец к губам и поманил за собой.

— Прости, я не знала.

— Минут пять, — ответил дознаватель.

— Сейчас я тебя ещё сильнее запутаю. Читай аннотацию, — мужчина протянул мне книжку в тонком переплёте. С обложки на меня смотрел суровый мужчина в чёрном плаще. Рядом с ним красовалась рыжая красотка с ярко алой губной помадой, одетая в не менее броское красное платье. Оба героя вооружены и выглядели жутко опасными.

— Совпадение? — даже я в такое не верила. Типаж, внешность. Не близнец, конечно, но сходство просто поразительное.

— Суть та же. Следователь, дознаватель — границы очень размыты, — хмыкнул Даррет.

Даррет тяжело дышал во сне. Снова видел что-то необычное, или сказывались последствия серьёзного ранения? Наблюдала, не решаясь разбудить. Больше всего опасалась, что вчерашнее наваждение схлынет, и он пожалеет о внезапном порыве. Всё окажется сродни безумному разовому знакомству на вечеринке. В пьяном угаре весело, а вот утром… Хотя откуда мне знать, я не ходила по таким местам, а только слышала урывками истории, которыми делились коллеги по работе друг с дружкой. У меня же был Дэнли.