— Его долгами на то время, вы имеете в виду, — Бейнбридж фыркнул.
— Этот человек, как сито, когда дело доходит до денег. Его общипали до последнего перышка.
— Разве он не бежал из страны в прошлом году?
— Да, и нашел убежище где-то. Его долги были чрезмерными.
— Так что вы беспокоитесь? Если эта миссис Мэллори его вдова, она должно быть достаточно туповата.
— После дальнейшего расследования, я обнаружил, что его имущество, записанное на жену было относительно небольшим. — Его губы дрогнули. — И у нее достаточно денег, чтобы жить комфортно, но вряд ли это то, к чему я уверен, она привыкла. Каков отец такова и дочь, держу пари в этом. Затем несколько дней назад я получил записку от бабушки, что она привезет эту женщину к нам в гости в Глостершир.
Бейнбридж задумался.
— Так вы думаете, вдова планирует прибрать к рукам деньги Ее светлости?
— Уверен, — ответил герцог, кивнув. — Бабушке будет семьдесят четыре года на Михайлов день. Она больше не так здорова физически и умственно, как хотела бы, чтобы мы думали, и, следовательно уязвима. Я думаю, что г-жа Мэллори подталкивает ее к этому, воспользовавшись ухудшившимися умственными способностями.
Мышцы челюсти маркиза свело от гнева.
— Тогда мы должны позаботится о ней, Векскомб.
— Рад это слышать кузен, потому что я пришел сюда, чтобы просить вашей помощи.
Его светлость наклонился вперед, опершись локтями на колени, и злой свет зажегся в его глазах.
— Что вы хотите, чтобы я сделал?
Легкий румянец окрасил бледные щеки герцога.
— Я прошу вас не обижаться на это, брат, но я считаю, что мы нуждаемся в ваших конкретных талантах.
— Аа…Если я правильно понял, вы хотите от меня, чтобы я соблазнил эту миссис Мэллори? — Бейнбридж усмехнулся про себя.
— Что — то нужно делать, — заявил герцог, румянец на его лице стал ярче. — Я уже предложил ей десять тысяч фунтов, чтобы она оставила бабушку, но миссис отказала, вероятно ждет большего. Посмотрим, что вы сможете сделать…. Я оплачу все, что нужно для того, чтобы соблазнить ее, а затем можете бросить ее, если захотите. Просто достаточно, чтобы бабушка почувствовала такое отвращение к этой женщине, чтобы никогда не захотела больше общаться с ней.
— Хм. Но не будет ли вдова подозревать? Ведь моя репутация часто опережает меня.
Векскомб поболтал коньяк в бокале, затем пожал плечами.
— Вы мой кузен, особняк и ваш семейный дом. Что тут подозревать?
— А герцогиня и дети? Я не уверен, что это грязное дело мы сможем держать в тайне от них.
— Кэролайн в курсе ситуации, как и ее сестра Элизабет, я прикажу гувернантке, чтобы та держала Натаниэля и Эмму отдельно… Это может быть единственная возможность, Бейнбридж. После того, как она вернется в город, кто знает, что бабушка может попытаться сделать? Господь знает, я не хочу скандала в моей семье.