— Давайте скроемся вместе на время, галерея даст нам больше уединения.
Сердце Кит сделало странное сальто при мысли, что будет с лордом наедине, но она не забудется больше так легко.
— Не будет больше ваших игр, милорд.
Он развел руками.
— Нет никакой игры, даю вам слово, я только хочу обсудить состояние вдовствующей герцогини…
Ее инстинкт подсказывал ей не идти, но тихое беспокойство в его голосе преодолело ее рассудок. Она перевела тревожный взгляд на дверь вдовы.
— Что-то не так?
Он покачал головой.
— На данный момент нет. Герцогиня просто немного устала. Однако это не то, что я хотел обсудить с вами.
— Тогда я вся во внимании, сэр.
Маркиз сцепил руки за спиной и начал ходить от коридора к галерее. Кит сделала несколько шагов в сторону.
— Судя по всему, — начал Лорд Бейнбридж, — герцог воспользовался сегодняшней поездкой, чтобы иметь возможность попросить свою бабушку уйти на покой от общества и переехать в родовое поместье Векскомб холл. Нет, не просил.… Приказал. Но такой подход не устраивает Ее светлость.
— Нет, думаю, нет, — ответила Кит сердито. Ее руки сжались в кулаки по обе стороны туловища. — Ее светлость подозревала, что герцог может попробовать сделать что-то вроде этого, и сказала мне, что он был недоволен ею в течение нескольких месяцев, ееэто очень расстроило?
Маркиз покачал головой.
— Она оправится, но упорно против отказа от своих приключений.
— Конечно. Вдова же не впала в детство, в конце концов.
— Но и не становится моложе. И я знаю, что мой кузен будет давить на нее, пока она не согласится.
— Почему вы говорите мне это? — она бросила на него недоверчивый взгляд.
— Потому что моя двоюродная бабушка считает вас другом. Очень большим другом. И я знаю, что она прислушается к вам.
Кит подняла руку протестуя.
— Если вы думаете просить меня помочь вам в этом начинании, то могу сказать, что не буду в этом участвовать.
Маркиз нахмурился.
— Я должен просить вас пересмотреть ваше решение. Вдовствующая герцогиня грозная леди, но я беспокоюсь за нее. Похоже, решила доказать всем, насколько она независима и пойдет на все, чтобы сделать это.
— Что заставляет вас так думать? — потребовала ответа Кит.
Они достигли галереи, длинного, широкого зала, где располагались портреты предков за несколько столетий. Пытаясь игнорировать их глаза, которые, казалось, рассматривали ее со стен, она остановилась, уперев руки в бедра.
— Если это правда то, что вы полагаете, то вы ошибаетесь, милорд.
Он склонил голову набок.
— Я?
Она закусила губу.
— Я верю, что мадам ведет себя так, потому что получает удовольствие от этого. Она хочет знакомиться с новыми людьми, путешествовать по новым местам. Делать все то, в чем ей было отказано во время ее брака с этим дурным старым герцогом.