Кит поморщилась.
— Да, достаточно, но при всем уважении, Ваша светлость, это не ваше дело.
Вдовствующая герцогиня стряхнула крошки с кончиков пальцев и потянулась за куском фруктового кекса.
— Я делаю свое дело, дитя. Такова привилегия возраста и ранга, особенно для любопытных старых дам, таких как я, которые не знают чем занять свое время. Так, что… вы имеете в виду, говоря почивать на лаврах? Ты слишком молода, чтобы жить, как… ну, снова забыла это слово…как аскет.
— Мне было 25, ваша светлость, когда я овдовела, я обладала только скромными внешними данными в соединении с удачей. Что вы хотите, чтобы я делала? — Кит пожала плечами и отпила чая.
— Может быть, вам завести любовника, — пошутила герцогиня, прикрываясь краем своей чашки.
Молодая женщина поперхнулась чаем и начала кашлять.
— Ну, что вы в самом деле, мадам! — вспылила Кит. Ее лицо от ярости побагровело, она отставила чашку с грохотом и нащупала платок, спрятанный в ее манжете.
Герцогиня мягко посмотрела на нее.
— А почему нет? Вы поразительно красивы, несмотря на ваши утверждения в обратном. С небольшими изменениями вашего наряда и прически, держу пари, что красивые молодые люди будут искать вашего общества.
Рука Кит поднялась, чтобы дотронутся до тугого шиньона, но остановилась на полпути.
— Оставим этот вопрос. Я не буду ничьей любовницей.
Глаза герцогини вспыхнули.
— Вы уверены? Ах, я так и думала. Честно говоря, для вас будет лучше найти себе мужа.
Кит ответила не сразу.
— Я не уверена, что хочу выйти замуж снова, — заявила она, — я уже была замужем однажды, и не хочу повторять этот опыт.
— Почему нет? — Дама доела последний кусок фруктового кекса и взглянула на тарелку с марципаном. — Вы женщина, которая видела мир, а не какая-то глупая школьница. На этот раз вы сможете выбрать себе подходящего мужа.
Кит погрозила ей пальцем.
— Нет, Ваша светлость.
Герцогиня отстранилась явно оскорбленная.
— Однако, что вы имеете в виду под словом, «нет»?
— Я очень ценю вашу заботу, но хочу сама прожить свою жизнь. Разве муж одобрит, что его жена проводит все свое время, переводя индуистскую литературу? Уверяю вас, что я вполне довольна своей жизнью.
Герцогиня забарабанила пальцами по подлокотнику дивана.
— Могу поклясться, что вам доставляет наслаждение перечить мне.
Кит скрыла улыбку за краем чашки и отпила чай. Теплый. Гадость. Она поморщилась и отставила чашку.
— Как только я решу появиться в обществе, Ваша светлость, вы будете первой, кто об этом узнает.
— Наглая, упрямая девушка, — пробормотала вдова, — очень хорошо, тогда не буду больше возвращаться к этому вопросу.